Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 1:12

Context
NETBible

I 1  turned to see whose voice was speaking to me, 2  and when I did so, 3  I saw seven golden lampstands,

NIV ©

biblegateway Rev 1:12

I turned round to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,

NASB ©

biblegateway Rev 1:12

Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands;

NLT ©

biblegateway Rev 1:12

When I turned to see who was speaking to me, I saw seven gold lampstands.

MSG ©

biblegateway Rev 1:12

I turned and saw the voice. I saw a gold menorah with seven branches,

BBE ©

SABDAweb Rev 1:12

And turning to see the voice which said these words to me, I saw seven gold vessels with lights burning in them;

NRSV ©

bibleoremus Rev 1:12

Then I turned to see whose voice it was that spoke to me, and on turning I saw seven golden lampstands,

NKJV ©

biblegateway Rev 1:12

Then I turned to see the voice that spoke with me. And having turned I saw seven golden lampstands,

[+] More English

KJV
And
<2532>
I turned
<1994> (5656)
to see
<991> (5721)
the voice
<5456>
that
<3748>
spake
<2980> (5656)
with
<3326>
me
<1700>_.
And
<2532>
being turned
<1994> (5660)_,
I saw
<1492> (5627)
seven
<2033>
golden
<5552>
candlesticks
<3087>_;
NASB ©

biblegateway Rev 1:12

Then
<2532>
I turned
<1994>
to see
<991>
the voice
<5456>
that was speaking
<2980>
with me. And having turned
<1994>
I saw
<3708>
seven
<2033>
golden
<5552>
lampstands
<3087>
;
NET [draft] ITL
I turned
<1994>
to see
<991>
whose voice
<5456>
was
<3748>
speaking
<2980>
to
<3326>
me
<1700>
, and
<2532>
when
<1994>
I did
<1994>
so, I saw
<1492>
seven
<2033>
golden
<5552>
lampstands
<3087>
,
GREEK
kai epestreqa fwnhn htiv elalei emou kai epistreqav lucniav crusav

NETBible

I 1  turned to see whose voice was speaking to me, 2  and when I did so, 3  I saw seven golden lampstands,

NET Notes

tn Throughout the translation John’s use of καί (kai) often reflects the varied usage of the Hebrew conjunction ו (vav). A clause which καί introduces has been translated in terms of its semantic relationship to the clause that preceded it. If the καί seemed redundant, however, it was left untranslated; that is the case in this verse.

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

tn Grk “and turning I saw.” The repetition of ἐπιστρέφω (epistrefw) is somewhat redundant in contemporary English and has been translated generally.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA