Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 11:19

Context
NETBible

Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, “Please allow us to pass through your land to our land.” 1 

NIV ©

biblegateway Jdg 11:19

"Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, ‘Let us pass through your country to our own place.’

NASB ©

biblegateway Jdg 11:19

‘And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, "Please let us pass through your land to our place."

NLT ©

biblegateway Jdg 11:19

"Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, who ruled from Heshbon, asking for permission to cross through his land to get to their destination.

MSG ©

biblegateway Jdg 11:19

Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites at Heshbon the capital. Israel asked, 'Let us pass, please, through your land on the way to our country.'

BBE ©

SABDAweb Jdg 11:19

And Israel sent men to Sihon, king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let me now go through your land to my place.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 11:19

Israel then sent messengers to King Sihon of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, ‘Let us pass through your land to our country.’

NKJV ©

biblegateway Jdg 11:19

‘Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, "Please let us pass through your land into our place."

[+] More English

KJV
And Israel
<03478>
sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
unto Sihon
<05511>
king
<04428>
of the Amorites
<0567>_,
the king
<04428>
of Heshbon
<02809>_;
and Israel
<03478>
said
<0559> (8799)
unto him, Let us pass
<05674> (8799)_,
we pray thee, through thy land
<0776>
into
<05704>
my place
<04725>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 11:19

'And Israel
<03478>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to Sihon
<05511>
king
<04428>
of the Amorites
<0567>
, the king
<04428>
of Heshbon
<02809>
, and Israel
<03478>
said
<0559>
to him, "Please
<04994>
let us pass
<05674>
through your land
<0776>
to our place
<04725>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
israhl
<2474
N-PRI
aggelouv
<32
N-APM
prov
<4314
PREP
shwn {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
esebwn {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
amorraion {N-ASM} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
israhl
<2474
N-PRI
pareleusomai
<3928
V-FMI-1S
dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Israel
<03478>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to
<0413>
King
<04428>
Sihon
<05511>
, the Amorite
<0567>
king
<04428>
who ruled in Heshbon
<02809>
, and said
<0559>
to him, “Please
<04994>
allow us to pass through
<05674>
your land
<0776>
to
<05704>
our land
<04725>
.”
HEBREW
ymwqm
<04725>
de
<05704>
Kurab
<0776>
an
<04994>
hrben
<05674>
larvy
<03478>
wl
<0>
rmayw
<0559>
Nwbsx
<02809>
Klm
<04428>
yrmah
<0567>
Klm
<04428>
Nwxyo
<05511>
la
<0413>
Mykalm
<04397>
larvy
<03478>
xlsyw (11:19)
<07971>

NETBible

Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, “Please allow us to pass through your land to our land.” 1 

NET Notes

tn Heb “to my place.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA