Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 16:1

Context
NETBible

Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 1 

NIV ©

biblegateway Jdg 16:1

One day Samson went to Gaza, where he saw a prostitute. He went in to spend the night with her.

NASB ©

biblegateway Jdg 16:1

Now Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her.

NLT ©

biblegateway Jdg 16:1

One day Samson went to the Philistine city of Gaza and spent the night with a prostitute.

MSG ©

biblegateway Jdg 16:1

Samson went to Gaza and saw a prostitute. He went to her.

BBE ©

SABDAweb Jdg 16:1

Now Samson went to Gaza, and there he saw a loose woman and went in to her.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 16:1

Once Samson went to Gaza, where he saw a prostitute and went in to her.

NKJV ©

biblegateway Jdg 16:1

Now Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her.

[+] More English

KJV
Then went
<03212> (8799)
Samson
<08123>
to Gaza
<05804>_,
and saw
<07200> (8799)
there an harlot
<0802> <02181> (8802)_,
and went in
<0935> (8799)
unto her. {harlot: Heb. a woman an harlot}
NASB ©

biblegateway Jdg 16:1

Now Samson
<08123>
went
<01980>
to Gaza
<05804>
and saw
<07200>
a harlot
<0802>
<2181> there
<08033>
, and went
<0935>
in to her.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
samqwn
<4546
N-PRI
ekeiyen
<1564
ADV
eiv
<1519
PREP
gazan
<1047
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
ekei
<1563
ADV
gunaika
<1135
N-ASF
pornhn
<4204
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
Samson
<08123>
went
<01980>
to Gaza
<05804>
. There
<08033>
he saw
<07200>
a prostitute
<02181>

<0802>
and went
<0935>
in to
<0413>
have sex with her.
HEBREW
hyla
<0413>
abyw
<0935>
hnwz
<02181>
hsa
<0802>
Ms
<08033>
aryw
<07200>
htze
<05804>
Nwsms
<08123>
Klyw (16:1)
<01980>

NETBible

Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 1 

NET Notes

tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA