Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 21:2

Context
NETBible

So the people came to Bethel 1  and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 2 

NIV ©

biblegateway Jdg 21:2

The people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly.

NASB ©

biblegateway Jdg 21:2

So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly.

NLT ©

biblegateway Jdg 21:2

And the people went to Bethel and sat in the presence of God until evening, raising their voices and weeping bitterly.

MSG ©

biblegateway Jdg 21:2

Now, back in Bethel, the people sat in the presence of God until evening. They cried loudly; there was widespread lamentation.

BBE ©

SABDAweb Jdg 21:2

And the people came to Beth-el, waiting there till evening before God, and gave themselves up to bitter weeping.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 21:2

And the people came to Bethel, and sat there until evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.

NKJV ©

biblegateway Jdg 21:2

Then the people came to the house of God, and remained there before God till evening. They lifted up their voices and wept bitterly,

[+] More English

KJV
And the people
<05971>
came
<0935> (8799)
to the house
<01004>
of God
<0430> (8677) <01008>_,
and abode
<03427> (8799)
there till even
<06153>
before
<06440>
God
<0430>_,
and lifted up
<05375> (8799)
their voices
<06963>_,
and wept
<01058> (8799) <01065>
sore
<01419>_;
NASB ©

biblegateway Jdg 21:2

So the people
<05971>
came
<0935>
to Bethel
<01008>
and sat
<03427>
there
<08033>
before
<06440>
God
<0430>
until
<05704>
evening
<06153>
, and lifted
<05375>
up their voices
<06963>
and wept
<01058>
bitterly
<01419>
<1065
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
paregenonto
<3854
V-AMI-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
eiv
<1519
PREP
masshfa {N-PRI} kai
<2532
CONJ
baiyhl {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekayisan
<2523
V-AAI-3P
ekei
<1563
ADV
ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ephran {V-AAI-3P} thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eklausan
<2799
V-AAI-3P
klauymon
<2805
N-ASM
megan
<3173
A-ASM
NET [draft] ITL
So the people
<05971>
came
<0935>
to Bethel
<01008>
and sat
<03427>
there
<08033>
before
<06440>
God
<0430>
until
<05704>
evening
<06153>
, weeping
<01065>
loudly
<06963>
and uncontrollably
<01419>
.
HEBREW
lwdg
<01419>
ykb
<01065>
wkbyw
<01058>
Mlwq
<06963>
wavyw
<05375>
Myhlah
<0430>
ynpl
<06440>
breh
<06153>
de
<05704>
Ms
<08033>
wbsyw
<03427>
la
<01008>
tyb
<0>
Meh
<05971>
abyw (21:2)
<0935>

NETBible

So the people came to Bethel 1  and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 2 

NET Notes

map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA