Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 5:22

Context
NETBible

The horses’ 1  hooves pounded the ground; 2  the stallions galloped madly. 3 

NIV ©

biblegateway Jdg 5:22

Then thundered the horses’ hoofs—galloping, galloping go his mighty steeds.

NASB ©

biblegateway Jdg 5:22

"Then the horses’ hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds.

NLT ©

biblegateway Jdg 5:22

Then the horses’ hooves hammered the ground, the galloping, galloping of Sisera’s mighty steeds.

MSG ©

biblegateway Jdg 5:22

Then the hoofs of the horses pounded, charging, stampeding stallions.

BBE ©

SABDAweb Jdg 5:22

Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 5:22

"Then loud beat the horses’ hoofs with the galloping, galloping of his steeds.

NKJV ©

biblegateway Jdg 5:22

Then the horses’ hooves pounded, The galloping, galloping of his steeds.

[+] More English

KJV
Then were the horsehoofs
<06119> <05483>
broken
<01986> (8804)
by the means of the pransings
<01726>_,
the pransings
<01726>
of their mighty ones
<047>_.
{pransings: or, tramplings, or, plungings}
NASB ©

biblegateway Jdg 5:22

"Then
<0227>
the horses'
<05483>
hoofs
<06119>
beat
<01986>
From the dashing
<01726>
, the dashing
<01726>
of his valiant
<047>
steeds
<047>
.
LXXM
tote
<5119
ADV
apekophsan
<609
V-AAI-3P
pternai
<4418
N-NPF
ippou
<2462
N-GSM
amadarwy {N-PRI} dunatwn
<1415
A-GPM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The horses
<05483>
’ hooves
<06119>
pounded
<01986>
the ground; the stallions
<047>
galloped madly
<01726>
.
HEBREW
wyryba
<047>
twrhd
<01726>
twrhdm
<01726>
owo
<05483>
ybqe
<06119>
wmlh
<01986>
za (5:22)
<0227>

NETBible

The horses’ 1  hooves pounded the ground; 2  the stallions galloped madly. 3 

NET Notes

tc The MT as it stands has a singular noun, but if one moves the prefixed mem (מ) from the beginning of the next word to the end of סוּס (sus), the expected plural form is achieved. Another possibility is to understand an error of scribal haplography here, in which case the letter mem should appear in both places.

tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “galloped, galloped.” The repetition is for emphasis and is more appropriately indicated in English with an adverb.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA