Judges 9:54
ContextNETBible | He quickly called to the young man who carried his weapons, 1 “Draw your sword and kill me, so they will not say, 2 ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died. |
NIV © biblegateway Jdg 9:54 |
Hurriedly he called to his armour-bearer, "Draw your sword and kill me, so that they can’t say, ‘A woman killed him.’" So his servant ran him through, and he died. |
NASB © biblegateway Jdg 9:54 |
Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, ‘A woman slew him.’" So the young man pierced him through, and he died. |
NLT © biblegateway Jdg 9:54 |
He said to his young armor bearer, "Draw your sword and kill me! Don’t let it be said that a woman killed Abimelech!" So the young man stabbed him with his sword, and he died. |
MSG © biblegateway Jdg 9:54 |
He called urgently to his young armor-bearer and said, "Draw your sword and kill me so they can't say of me, 'A woman killed him.'" His armor bearer drove in his sword, and Abimelech died. |
BBE © SABDAweb Jdg 9:54 |
Then quickly crying out to his body-servant, he said to him, Take out your sword and put an end to me straight away, so that men may not say of me, His death was the work of a woman. So the young man put his sword through him, causing his death. |
NRSV © bibleoremus Jdg 9:54 |
Immediately he called to the young man who carried his armor and said to him, "Draw your sword and kill me, so people will not say about me, ‘A woman killed him.’" So the young man thrust him through, and he died. |
NKJV © biblegateway Jdg 9:54 |
Then he called quickly to the young man, his armorbearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, lest men say of me, ‘A woman killed him.’" So his young man thrust him through, and he died. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jdg 9:54 |
Then he called <07121> quickly <04120> to the young <05288> man <05288> , his armor <03627> bearer <05375> , and said <0559> to him, "Draw <08025> your sword <02719> and kill <04191> me, so <06435> that it will not be said <0559> of me, 'A woman <0802> slew <02026> him.'" So the young <05288> man <05288> pierced <01856> him through <01856> , and he died <04191> . |
LXXM | abimelec {N-PRI} |
NET [draft] ITL | He quickly <04120> called <07121> to <0413> the young man <05288> who carried <05375> his weapons <03627> , “Draw <08025> your sword <02719> and kill <04191> me, so <06435> they will not say <0559> , ‘A woman <0802> killed <02026> him.’” So the young man <05288> stabbed <01856> him and he died <04191> . |
HEBREW |
NETBible | He quickly called to the young man who carried his weapons, 1 “Draw your sword and kill me, so they will not say, 2 ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. 2 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |