Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 14:40

Context
NETBible

Then he said to all Israel, “You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side.” The army replied to Saul, “Do whatever you think is best.”

NIV ©

biblegateway 1Sa 14:40

Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.

NASB ©

biblegateway 1Sa 14:40

Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."

NLT ©

biblegateway 1Sa 14:40

Then Saul said, "Jonathan and I will stand over here, and all of you stand over there." And the people agreed.

MSG ©

biblegateway 1Sa 14:40

Saul said to the Israelites, "You line up over on that side, and I and Jonathan my son will stand on this side." The army agreed, "Fine. Whatever you say."

BBE ©

SABDAweb 1Sa 14:40

Then he said to all Israel, You be on one side, and I with Jonathan my son will be on the other side. And the people said to Saul, Do whatever seems good to you.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 14:40

He said to all Israel, "You shall be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." The people said to Saul, "Do what seems good to you."

NKJV ©

biblegateway 1Sa 14:40

Then he said to all Israel, "You be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."

[+] More English

KJV
Then said
<0559> (8799)
he unto all Israel
<03478>_,
Be ye on one
<0259>
side
<05676>_,
and I and Jonathan
<03129>
my son
<01121>
will be on the other
<0259>
side
<05676>_.
And the people
<05971>
said
<0559> (8799)
unto Saul
<07586>_,
Do
<06213> (8798)
what seemeth
<05869>
good
<02896>
unto thee.
NASB ©

biblegateway 1Sa 14:40

Then he said
<0559>
to all
<03605>
Israel
<03478>
, "You shall be on one
<0259>
side
<05676>
and I and Jonathan
<03083>
my son
<01121>
will be on the other
<0259>
side
<05676>
." And the people
<05971>
said
<0559>
to Saul
<07586>
, "Do
<06213>
what
<02896>
seems good
<02896>
to you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
umeiv
<4771
P-NP
esesye
<1510
V-FMI-2P
eiv
<1519
PREP
douleian
<1397
N-ASF
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
kai
<2532
CONJ
iwnayan {N-PRI} o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
mou
<1473
P-GS
esomeya
<1510
V-FMI-1P
eiv
<1519
PREP
douleian
<1397
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
prov
<4314
PREP
saoul
<4549
N-PRI
to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
poiei
<4160
V-PAD-2S
NET [draft] ITL
Then he said
<0559>
to
<0413>
all
<03605>
Israel
<03478>
, “You
<0859>
will be
<01961>
on one
<0259>
side
<05676>
, and I
<0589>
and my son
<01121>
Jonathan
<03129>
will be
<01961>
on the other
<0259>
side
<05676>
.” The army
<05971>
replied
<0559>
to
<0413>
Saul
<07586>
, “Do
<06213>
whatever you think
<05869>
is best
<05869>
.”
HEBREW
o
hve
<06213>
Kynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
lwas
<07586>
la
<0413>
Meh
<05971>
wrmayw
<0559>
dxa
<0259>
rbel
<05676>
hyhn
<01961>
ynb
<01121>
Ntnwyw
<03129>
ynaw
<0589>
dxa
<0259>
rbel
<05676>
wyht
<01961>
Mta
<0859>
larvy
<03478>
lk
<03605>
la
<0413>
rmayw (14:40)
<0559>




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA