Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:25

Context
NETBible

The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him 1  and Abner at his side. 2  But David’s place was vacant.

NIV ©

biblegateway 1Sa 20:25

He sat in his customary place by the wall, opposite Jonathan, and Abner sat next to Saul, but David’s place was empty.

NASB ©

biblegateway 1Sa 20:25

The king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up and Abner sat down by Saul’s side, but David’s place was empty.

NLT ©

biblegateway 1Sa 20:25

He sat at his usual place against the wall, with Jonathan sitting opposite him and Abner beside him. But David’s place was empty.

MSG ©

biblegateway 1Sa 20:25

He sat where he always sat, the place against the wall, with Jonathan across the table and Abner at Saul's side. But David's seat was empty.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 20:25

And the king took his seat, as at other times, by the wall: and Jonathan was in front, and Abner was seated by Saul’s side, but there was no one in David’s seat.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 20:25

The king sat upon his seat, as at other times, upon the seat by the wall. Jonathan stood, while Abner sat by Saul’s side; but David’s place was empty.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 20:25

Now the king sat on his seat, as at other times, on a seat by the wall. And Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, but David’s place was empty.

[+] More English

KJV
And the king
<04428>
sat
<03427> (8799)
upon his seat
<04186>_,
as at other times
<06471>_,
[even] upon a seat
<04186>
by the wall
<07023>_:
and Jonathan
<03083>
arose
<06965> (8799)_,
and Abner
<074>
sat
<03427> (8799)
by Saul's
<07586>
side
<06654>_,
and David's
<01732>
place
<04725>
was empty
<06485> (8735)_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 20:25

The king
<04428>
sat
<03427>
on his seat
<04186>
as usual
<06471>
, the seat
<04186>
by the wall
<07023>
; then Jonathan
<03083>
rose
<06965>
up and Abner
<074>
sat
<03427>
down
<03427>
by Saul's
<07586>
side
<06654>
, but David's
<01732>
place
<04725>
was empty
<06485>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekayisen
<2523
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
kayedran
<2515
N-ASF
autou
<846
D-GSM
wv
<3739
CONJ
apax
<530
ADV
kai
<2532
CONJ
apax
<530
ADV
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
kayedrav
<2515
N-GSF
para
<3844
PREP
toicon
<5109
N-ASM
kai
<2532
CONJ
proefyasen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
iwnayan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekayisen
<2523
V-AAI-3S
abennhr {N-PRI} ek
<1537
PREP
plagiwn {A-GPM} saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epeskeph
<1980
V-API-3S
o
<3588
T-NSM
topov
<5117
N-NSM
dauid
{N-PRI}
NET [draft] ITL
The king
<04428>
sat down
<03427>
in
<05921>
his usual
<06471>
place
<04186>
by
<0413>
the wall
<07023>
, with Jonathan
<03083>
opposite him and Abner
<074>
at his side
<06654>
. But David’s
<01732>
place
<04725>
was vacant
<06485>
.
HEBREW
dwd
<01732>
Mwqm
<04725>
dqpyw
<06485>
lwas
<07586>
dum
<06654>
rnba
<074>
bsyw
<03427>
Ntnwhy
<03083>
Mqyw
<06965>
ryqh
<07023>
bswm
<04186>
la
<0413>
Mepb
<06471>
Mepk
<06471>
wbswm
<04186>
le
<05921>
Klmh
<04428>
bsyw (20:25)
<03427>

NETBible

The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him 1  and Abner at his side. 2  But David’s place was vacant.

NET Notes

tc Heb “and Jonathan arose.” Instead of MT’s וַיָּקָם (vayyaqam, “and he arose”; from the hollow verbal root קוּם, qum), the translation assumes a reading וַיִּקַדֵּם (vayyiqaddem, “and he was in front of”; from the verbal root קדם, qdm). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.

tn Heb “and Abner sat at the side of Saul.”




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA