Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 18:21

Context
NETBible

but said farewell to 1  them and added, 2  “I will come back 3  to you again if God wills.” 4  Then 5  he set sail from Ephesus,

NIV ©

biblegateway Act 18:21

But as he left, he promised, "I will come back if it is God’s will." Then he set sail from Ephesus.

NASB ©

biblegateway Act 18:21

but taking leave of them and saying, "I will return to you again if God wills," he set sail from Ephesus.

NLT ©

biblegateway Act 18:21

So he left, saying, "I will come back later, God willing." Then he set sail from Ephesus.

MSG ©

biblegateway Act 18:21

But after saying good-bye, he promised, "I'll be back, God willing." From Ephesus

BBE ©

SABDAweb Act 18:21

And went from them, saying, I will come back to you if God lets me; and he took ship from Ephesus.

NRSV ©

bibleoremus Act 18:21

but on taking leave of them, he said, "I will return to you, if God wills." Then he set sail from Ephesus.

NKJV ©

biblegateway Act 18:21

but took leave of them, saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing." And he sailed from Ephesus.

[+] More English

KJV
But
<235>
bade
<657> (0)
them
<846>
farewell
<657> (5662)_,
saying
<2036> (5631)_,
I
<3165>
must
<1163> (5748)
by all means
<3843>
keep
<4160> (5658)
this feast
<1859>
that cometh
<2064> (5740)
in
<1519>
Jerusalem
<2414>_:
but
<1161>
I will return
<344> (5692)
again
<3825>
unto
<4314>
you
<5209>_,
if God
<2316>
will
<2309> (5723)_.
And
<2532>
he sailed
<321> (5681)
from
<575>
Ephesus
<2181>_.
NASB ©

biblegateway Act 18:21

but taking
<657>
leave
<657>
of them and saying
<3004>
, "I will return
<344>
to you again
<3825>
if God
<2316>
wills
<2309>
," he set
<321>
sail
<321>
from Ephesus
<2181>
.
NET [draft] ITL
but
<235>
said farewell
<657>
to them and
<2532>
added
<2036>
, “I will come back
<344>
to
<4314>
you
<5209>
again
<3825>
if God
<2316>
wills
<2309>
.” Then he set sail
<321>
from
<575>
Ephesus
<2181>
,
GREEK
alla
<235>
CONJ
apotaxamenov
<657> (5671)
V-AMP-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipwn
<2036> (5631)
V-2AAP-NSM
palin
<3825>
ADV
anakamqw
<344> (5692)
V-FAI-1S
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
yelontov
<2309> (5723)
V-PAP-GSM
anhcyh
<321> (5681)
V-API-3S
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
efesou
<2181>
N-GSF

NETBible

but said farewell to 1  them and added, 2  “I will come back 3  to you again if God wills.” 4  Then 5  he set sail from Ephesus,

NET Notes

tn Or “but took leave of.”

tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “will return.”

tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.

tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA