Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 19:26

Context
NETBible

And you see and hear that this Paul has persuaded 1  and turned away 2  a large crowd, 3  not only in Ephesus 4  but in practically all of the province of Asia, 5  by saying 6  that gods made by hands are not gods at all. 7 

NIV ©

biblegateway Act 19:26

And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that man-made gods are no gods at all.

NASB ©

biblegateway Act 19:26

"You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all.

NLT ©

biblegateway Act 19:26

As you have seen and heard, this man Paul has persuaded many people that handmade gods aren’t gods at all. And this is happening not only here in Ephesus but throughout the entire province!

MSG ©

biblegateway Act 19:26

and you've seen how Paul has barged in and discredited what we're doing by telling people that there's no such thing as a god made with hands. A lot of people are going along with him, not only here in Ephesus but all through Asia province.

BBE ©

SABDAweb Act 19:26

And you see, for it has come to your ears, that not only at Ephesus, but almost all through Asia, this Paul has been teaching numbers of people and turning them away, saying that those are not gods who are made by men’s hands:

NRSV ©

bibleoremus Act 19:26

You also see and hear that not only in Ephesus but in almost the whole of Asia this Paul has persuaded and drawn away a considerable number of people by saying that gods made with hands are not gods.

NKJV ©

biblegateway Act 19:26

"Moreover you see and hear that not only at Ephesus, but throughout almost all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are not gods which are made with hands.

[+] More English

KJV
Moreover
<2532>
ye see
<2334> (5719)
and
<2532>
hear
<191> (5719)_,
that
<3754>
not
<3756>
alone
<3440>
at Ephesus
<2181>_,
but
<235>
almost
<4975>
throughout all
<3956>
Asia
<773>_,
this
<3778>
Paul
<3972>
hath persuaded
<3982> (5660)
and turned away
<3179> (5656)
much
<2425>
people
<3793>_,
saying
<3004> (5723)
that
<3754>
they be
<1526> (5748)
no
<3756>
gods
<2316>_,
which
<3588>
are made
<1096> (5740)
with
<1223>
hands
<5495>_:
NASB ©

biblegateway Act 19:26

"You see
<2334>
and hear
<191>
that not only
<3440>
in Ephesus
<2181>
, but in almost
<4975>
all
<3956>
of Asia
<773>
, this
<3778>
Paul
<3972>
has persuaded
<3982>
and turned
<3179>
away
<3179>
a considerable
<2425>
number
<3793>
of people
<3793>
, saying
<3004>
that gods made
<1096>
with hands
<5495>
are no
<3756>
gods
<2316>
at all.
NET [draft] ITL
And
<2532>
you see
<2334>
and
<2532>
hear
<191>
that
<3754>
this
<3778>
Paul
<3972>
has persuaded
<3982>
and turned away
<3179>
a large
<2425>
crowd
<3793>
, not
<3756>
only
<3440>
in Ephesus
<2181>
but
<235>
in practically
<4975>
all
<3956>
of the province of Asia
<773>
, by saying
<3004>
that
<3754>
gods
<2316>
made
<1096>
by
<1223>
hands
<5495>
are
<1510>
not
<3756>
gods at all.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
yewreite
<2334> (5719)
V-PAI-2P
kai
<2532>
CONJ
akouete
<191> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
efesou
<2181>
N-GSF
alla
<235>
CONJ
scedon
<4975>
ADV
pashv
<3956>
A-GSF
thv
<3588>
T-GSF
asiav
<773>
N-GSF
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
outov
<3778>
D-NSM
peisav
<3982> (5660)
V-AAP-NSM
metesthsen
<3179> (5656)
V-AAI-3S
ikanon
<2425>
A-ASM
oclon
<3793>
N-ASM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
yeoi
<2316>
N-NPM
oi
<3588>
T-NPM
dia
<1223>
PREP
ceirwn
<5495>
N-GPF
ginomenoi
<1096> (5740)
V-PNP-NPM

NETBible

And you see and hear that this Paul has persuaded 1  and turned away 2  a large crowd, 3  not only in Ephesus 4  but in practically all of the province of Asia, 5  by saying 6  that gods made by hands are not gods at all. 7 

NET Notes

tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “misled.”

tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”

map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.

tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.

sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA