Acts 20:9
ContextNETBible | A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 1 was sinking 2 into a deep sleep while Paul continued to speak 3 for a long time. Fast asleep, 4 he fell down from the third story and was picked up dead. |
NIV © biblegateway Act 20:9 |
Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third storey and was picked up dead. |
NASB © biblegateway Act 20:9 |
And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead. |
NLT © biblegateway Act 20:9 |
As Paul spoke on and on, a young man named Eutychus, sitting on the windowsill, became very drowsy. Finally, he sank into a deep sleep and fell three stories to his death below. |
MSG © biblegateway Act 20:9 |
A young man named Eutychus was sitting in an open window. As Paul went on and on, Eutychus fell sound asleep and toppled out the third-story window. When they picked him up, he was dead. |
BBE © SABDAweb Act 20:9 |
And a certain young man named Eutychus, who was seated in the window, went into a deep sleep; and while Paul went on talking, being overcome by sleep, he had a fall from the third floor, and was taken up dead. |
NRSV © bibleoremus Act 20:9 |
A young man named Eutychus, who was sitting in the window, began to sink off into a deep sleep while Paul talked still longer. Overcome by sleep, he fell to the ground three floors below and was picked up dead. |
NKJV © biblegateway Act 20:9 |
And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. He was overcome by sleep; and as Paul continued speaking, he fell down from the third story and was taken up dead. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 20:9 |
And there was a young <3494> man <3494> named <3686> Eutychus <2161> sitting <2516> on the window <2376> sill <2376> , sinking <2702> into a deep <901> sleep <5258> ; and as Paul <3972> kept on talking <1256> , he was overcome <2702> by sleep <5258> and fell <4098> down <2736> from the third <5152> floor <5152> and was picked <142> up dead <3498> . |
NET [draft] ITL | A young man <3494> named <3686> Eutychus <2161> , who was sitting <2516> in <1909> the window <2376> , was sinking <2702> into a deep <901> sleep <5258> while <1256> Paul <3972> continued to speak <1256> for <1909> a long time <4119> . Fast asleep <2702> <575> <5258> , he fell down <4098> from <575> the third story <5152> and <2532> was picked up <142> dead <3498> . |
GREEK | kayezomenov tiv neaniav onomati eutucov epi thv yuridov kataferomenov bayei dialegomenou paulou epi pleion katenecyeiv tou upnou epesen tou tristegou katw kai hryh |
NETBible | A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 1 was sinking 2 into a deep sleep while Paul continued to speak 3 for a long time. Fast asleep, 4 he fell down from the third story and was picked up dead. |
NET Notes |
1 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς). 2 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 3 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally. 4 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.” |