Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 22:27

Context
NETBible

So the commanding officer 1  came and asked 2  Paul, 3  “Tell me, are you a Roman citizen?” 4  He replied, 5  “Yes.”

NIV ©

biblegateway Act 22:27

The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I am," he answered.

NASB ©

biblegateway Act 22:27

The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes."

NLT ©

biblegateway Act 22:27

So the commander went over and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I certainly am," Paul replied.

MSG ©

biblegateway Act 22:27

The captain came back and took charge. "Is what I hear right? You're a Roman citizen?" Paul said, "I certainly am."

BBE ©

SABDAweb Act 22:27

And the chief captain came to him and said, Give me an answer, are you a Roman? And he said, Yes.

NRSV ©

bibleoremus Act 22:27

The tribune came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."

NKJV ©

biblegateway Act 22:27

Then the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."

[+] More English

KJV
Then
<1161>
the chief captain
<5506>
came
<4334> (5631)_,
and said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Tell
<3004> (5720)
me
<3427>_,

<1487>
art
<1488> (5748)
thou
<4771>
a Roman
<4514>_?

<1161>
He said
<5346> (5713)_,
Yea
<3483>_.
NASB ©

biblegateway Act 22:27

The commander
<5506>
came
<4334>
and said
<3004>
to him, "Tell
<3004>
me, are you a Roman
<4514>
?" And he said
<5346>
, "Yes
<3483>
."
NET [draft] ITL
So
<1161>
the commanding officer
<5506>
came
<4334>
and asked
<2036>
Paul
<846>
, “Tell
<3004>
me
<3427>
, are you
<4771>
a Roman citizen
<4514>
?” He replied
<5346>
, “Yes
<3483>
.”
GREEK
proselywn o ciliarcov eipen lege su rwmaiov ei o de efh

NETBible

So the commanding officer 1  came and asked 2  Paul, 3  “Tell me, are you a Roman citizen?” 4  He replied, 5  “Yes.”

NET Notes

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

tn Grk “and said to.”

tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

tn Grk “He said.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA