Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:32

Context
NETBible

The next day they let 1  the horsemen 2  go on with him, and they returned to the barracks. 3 

NIV ©

biblegateway Act 23:32

The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks.

NASB ©

biblegateway Act 23:32

But the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.

NLT ©

biblegateway Act 23:32

They returned to the fortress the next morning, while the horsemen took him on to Caesarea.

MSG ©

biblegateway Act 23:32

In the morning the soldiers returned to their barracks in Jerusalem, sending Paul on to Caesarea under guard of the cavalry.

BBE ©

SABDAweb Act 23:32

But on the day after, they sent the horsemen on with him, and went back to their place:

NRSV ©

bibleoremus Act 23:32

The next day they let the horsemen go on with him, while they returned to the barracks.

NKJV ©

biblegateway Act 23:32

The next day they left the horsemen to go on with him, and returned to the barracks.

[+] More English

KJV
On the morrow
<1887>
they left
<1439> (5660)
the horsemen
<2460>
to go
<4198> (5738)
with
<4862>
him
<846>_,
and returned
<5290> (5656)
to
<1519>
the castle
<3925>_:
NASB ©

biblegateway Act 23:32

But the next
<1887>
day
<1887>
, leaving
<1439>
the horsemen
<2460>
to go
<565>
on with him, they returned
<5290>
to the barracks
<3925>
.
NET [draft] ITL
The next day
<1887>
they let
<1439>
the horsemen
<2460>
go on
<565>
with
<4862>
him
<846>
, and they returned
<5290>
to
<1519>
the barracks
<3925>
.
GREEK
th
<3588>
T-DSF
de
<1161>
CONJ
epaurion
<1887>
ADV
easantev
<1439> (5660)
V-AAP-NPM
touv
<3588>
T-APM
ippeiv
<2460>
N-APM
apercesyai
<565> (5738)
V-PNN
sun
<4862>
PREP
autw
<846>
P-DSM
upestreqan
<5290> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
parembolhn
<3925>
N-ASF

NETBible

The next day they let 1  the horsemen 2  go on with him, and they returned to the barracks. 3 

NET Notes

tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “cavalrymen.”

tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA