Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 24:22

Context
NETBible

Then Felix, 1  who understood the facts 2  concerning the Way 3  more accurately, 4  adjourned their hearing, 5  saying, “When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case.” 6 

NIV ©

biblegateway Act 24:22

Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."

NASB ©

biblegateway Act 24:22

But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."

NLT ©

biblegateway Act 24:22

Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, "Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case."

MSG ©

biblegateway Act 24:22

Felix shilly-shallied. He knew far more about the Way than he let on, and could have settled the case then and there. But uncertain of his best move politically, he played for time. "When Captain Lysias comes down, I'll decide your case."

BBE ©

SABDAweb Act 24:22

But Felix, who had a more detailed knowledge of the Way, put them off, saying, When Lysias, the chief captain, comes down, I will give attention to your business.

NRSV ©

bibleoremus Act 24:22

But Felix, who was rather well informed about the Way, adjourned the hearing with the comment, "When Lysias the tribune comes down, I will decide your case."

NKJV ©

biblegateway Act 24:22

But when Felix heard these things, having more accurate knowledge of the Way, he adjourned the proceedings and said, "When Lysias the commander comes down, I will make a decision on your case."

[+] More English

KJV
And
<1161>
when Felix
<5344>
heard
<191> (5660)
these things
<5023>_,
having more perfect
<197>
knowledge
<1492> (5761)
of
<4012>
[that] way
<3598>_,
he deferred
<306> (5639)
them
<846>_,
and said
<2036> (5631)_,
When
<3752>
Lysias
<3079>
the chief captain
<5506>
shall come down
<2597> (5632)_,
I will know the uttermost
<1231> (5695)
of your
<5209>
matter
<2596>_.
NASB ©

biblegateway Act 24:22

But Felix
<5344>
, having
<3609>
a more
<199>
exact
<199>
knowledge
<3609>
about
<4012>
the Way
<3598>
, put
<306>
them off
<306>
, saying
<3004>
, "When
<3752>
Lysias
<3079>
the commander
<5506>
comes
<2597>
down
<2597>
, I will decide
<1231>
your case
<3588>
<2596
>."
NET [draft] ITL
Then Felix
<5344>
, who understood
<1492>
the facts concerning
<4012>
the Way
<3598>
more accurately
<199>
, adjourned
<306>
their hearing
<846>
, saying
<3004>
, “When
<3752>
Lysias
<3079>
the commanding officer
<5506>
comes down
<2597>
, I will decide
<1231>
your case.”
GREEK
anebaleto autouv o fhlix akribesteron eidwv peri thv odou eipav lusiav o ciliarcov katabh kay umav

NETBible

Then Felix, 1  who understood the facts 2  concerning the Way 3  more accurately, 4  adjourned their hearing, 5  saying, “When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case.” 6 

NET Notes

sn See the note on Antonius Felix in 23:24.

tn Grk “the things.”

tn That is, concerning Christianity.

tn BDAG 39 s.v. ἀκριβῶς has “Comp. ἀκριβέστερον more exactly. ἐκτίθεσθαι explain more exactly Ac 18:26, cp. 23:15, 20; also more accurately24:22.” Felix knew more about the Christian movement than what the Jewish leaders had told him.

tn L&N 56.18 s.v. ἀναβάλλω has “to adjourn a court proceeding until a later time – ‘to adjourn a hearing, to stop a hearing and put it off until later.’…‘then Felix, who was well informed about the Way, adjourned their hearing’ Ac 24:22.”

tn BDAG 227 s.v. διαγινώσκω 2 states, “to make a judicial decision, decide/hear (a case)τὰ καθ᾿ ὑμᾶς decide your case Ac 24:22.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA