Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 9:4

Context
NETBible

He 1  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 2  why are you persecuting me?” 3 

NIV ©

biblegateway Act 9:4

He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NASB ©

biblegateway Act 9:4

and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"

NLT ©

biblegateway Act 9:4

He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?"

MSG ©

biblegateway Act 9:4

As he fell to the ground, he heard a voice: "Saul, Saul, why are you out to get me?"

BBE ©

SABDAweb Act 9:4

And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?

NRSV ©

bibleoremus Act 9:4

He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NKJV ©

biblegateway Act 9:4

Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
he fell
<4098> (5631)
to
<1909>
the earth
<1093>_,
and heard
<191> (5656)
a voice
<5456>
saying
<3004> (5723)
unto him
<846>_,
Saul
<4549>_,
Saul
<4549>_,
why
<5101>
persecutest thou
<1377> (5719)
me
<3165>_?
NASB ©

biblegateway Act 9:4

and he fell
<4098>
to the ground
<1093>
and heard
<191>
a voice
<5456>
saying
<3004>
to him, "Saul
<4549>
, Saul
<4549>
, why
<5101>
are you persecuting
<1377>
Me?"
NET [draft] ITL
He
<2532>
fell
<4098>
to
<1909>
the ground
<1093>
and heard
<191>
a voice
<5456>
saying
<3004>
to him
<846>
, “Saul
<4549>
, Saul
<4549>
, why
<5101>
are you persecuting
<1377>
me
<3165>
?”
GREEK
kai peswn thn ghn hkousen legousan saoul saoul ti me diwkeiv
<1377> (5719)
V-PAI-2S

NETBible

He 1  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 2  why are you persecuting me?” 3 

NET Notes

tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

tn The double vocative suggests emotion.

sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA