Acts 6:2
ContextNETBible | So the twelve 1 called 2 the whole group 3 of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 4 |
NIV © biblegateway Act 6:2 |
So the Twelve gathered all the disciples together and said, "It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables. |
NASB © biblegateway Act 6:2 |
So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, "It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables. |
NLT © biblegateway Act 6:2 |
So the Twelve called a meeting of all the believers. "We apostles should spend our time preaching and teaching the word of God, not administering a food program," they said. |
MSG © biblegateway Act 6:2 |
So the Twelve called a meeting of the disciples. They said, "It wouldn't be right for us to abandon our responsibilities for preaching and teaching the Word of God to help with the care of the poor. |
BBE © SABDAweb Act 6:2 |
And the Apostles sent for all the disciples and said, It is not right for us to give up preaching the word of God in order to make distribution of food. |
NRSV © bibleoremus Act 6:2 |
And the twelve called together the whole community of the disciples and said, "It is not right that we should neglect the word of God in order to wait on tables. |
NKJV © biblegateway Act 6:2 |
Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 6:2 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | proskalesamenoi oi dwdeka to plhyov twn mayhtwn eipan areston estin kataleiqantav logon tou yeou diakonein |
NETBible | So the twelve 1 called 2 the whole group 3 of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 4 |
NET Notes |
1 sn The twelve refers to the twelve apostles. 2 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 3 tn Or “the multitude.” 4 tn Grk “to serve tables.” |