Acts 7:55
ContextNETBible | But Stephen, 1 full 2 of the Holy Spirit, looked intently 3 toward heaven and saw the glory of God, and Jesus standing 4 at the right hand of God. |
NIV © biblegateway Act 7:55 |
But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. |
NASB © biblegateway Act 7:55 |
But being full of the Holy Spirit, he gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God; |
NLT © biblegateway Act 7:55 |
But Stephen, full of the Holy Spirit, gazed steadily upward into heaven and saw the glory of God, and he saw Jesus standing in the place of honor at God’s right hand. |
MSG © biblegateway Act 7:55 |
But Stephen, full of the Holy Spirit, hardly noticed--he only had eyes for God, whom he saw in all his glory with Jesus standing at his side. |
BBE © SABDAweb Act 7:55 |
But he was full of the Holy Spirit, and looking up to heaven, he saw the glory of God and Jesus at the right hand of God. |
NRSV © bibleoremus Act 7:55 |
But filled with the Holy Spirit, he gazed into heaven and saw the glory of God and Jesus standing at the right hand of God. |
NKJV © biblegateway Act 7:55 |
But he, being full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 7:55 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | uparcwn plhrhv pneumatov agiou atenisav ton ouranon eiden yeou kai ihsoun estwta dexiwn tou yeou |
NETBible | But Stephen, 1 full 2 of the Holy Spirit, looked intently 3 toward heaven and saw the glory of God, and Jesus standing 4 at the right hand of God. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (Juparcwn) has not been translated since it would be redundant in English. 3 tn Grk “looking intently toward heaven, saw.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 4 sn The picture of Jesus standing (rather than seated) probably indicates his rising to receive his child. By announcing his vision, Stephen thoroughly offended his audience, who believed no one could share God’s place in heaven. The phrase is a variation on Ps 110:1. |