Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Colossians 4:4

Context
NETBible

Pray that I may make it known as I should. 1 

NIV ©

biblegateway Col 4:4

Pray that I may proclaim it clearly, as I should.

NASB ©

biblegateway Col 4:4

that I may make it clear in the way I ought to speak.

NLT ©

biblegateway Col 4:4

Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.

MSG ©

biblegateway Col 4:4

Pray that every time I open my mouth I'll be able to make Christ plain as day to them.

BBE ©

SABDAweb Col 4:4

So that I may make it clear, as it is right for me to do.

NRSV ©

bibleoremus Col 4:4

so that I may reveal it clearly, as I should.

NKJV ©

biblegateway Col 4:4

that I may make it manifest, as I ought to speak.

[+] More English

KJV
That
<2443>
I may make
<5319> (0)
it
<846>
manifest
<5319> (5661)_,
as
<5613>
I
<3165>
ought
<1163> (5748)
to speak
<2980> (5658)_.
NASB ©

biblegateway Col 4:4

that I may make
<5319>
it clear
<5319>
in the way
<5613>
I ought
<1163>
to speak
<2980>
.
NET [draft] ITL
Pray that I may
<2443>
make
<5319>
it
<846>
known
<5319>
as
<5613>
I
<3165>
should
<1163>
.
GREEK
ina
<2443>
CONJ
fanerwsw
<5319> (5661)
V-AAS-1S
auto
<846>
P-ASN
wv
<5613>
ADV
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
me
<3165>
P-1AS
lalhsai
<2980> (5658)
V-AAN

NETBible

Pray that I may make it known as I should. 1 

NET Notes

tn The phrase begins with the ἵνα (Jina) clause and is subordinate to the imperative προσκαρτερεῖτε (proskartereite) in v. 2. The reference to the idea that Paul must make it known indicates that this clause is probably best viewed as purpose and not content, like the ἵνα of v. 3. It is the second purpose stated in the context; the first is expressed through the infinitive λαλῆσαι (lalhsai) in v. 3. The term “pray” at the beginning of the sentence is intended to pick up the imperative of v. 3.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA