Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 32:39

Context
NETBible

“See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 1  “and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist 2  my power.

NIV ©

biblegateway Deu 32:39

"See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no-one can deliver out of my hand.

NASB ©

biblegateway Deu 32:39

‘See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can deliver from My hand.

NLT ©

biblegateway Deu 32:39

Look now; I myself am he! There is no god other than me! I am the one who kills and gives life; I am the one who wounds and heals; no one delivers from my power!

MSG ©

biblegateway Deu 32:39

"Do you see it now? Do you see that I'm the one? Do you see that there's no other god beside me? I bring death and I give life, I wound and I heal--there is no getting away from or around me!

BBE ©

SABDAweb Deu 32:39

See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

NRSV ©

bibleoremus Deu 32:39

See now that I, even I, am he; there is no god beside me. I kill and I make alive; I wound and I heal; and no one can deliver from my hand.

NKJV ©

biblegateway Deu 32:39

‘Now see that I, even I, am He, And there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; Nor is there any who can deliver from My hand.

[+] More English

KJV
See
<07200> (8798)
now that I, [even] I, [am] he, and [there is] no god
<0430>
with me: I kill
<04191> (8686)_,
and I make alive
<02421> (8762)_;
I wound
<04272> (8804)_,
and I heal
<07495> (8799)_:
neither [is there any] that can deliver
<05337> (8688)
out of my hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Deu 32:39

'See
<07200>
now
<06258>
that I, I am He, And there
<0369>
is no
<0369>
god
<0430>
besides
<05973>
Me; It is I who put
<04191>
to death
<04191>
and give
<02421>
life
<02421>
. I have wounded
<04272>
and it is I who heal
<07495>
, And there
<0369>
is no
<0369>
one
<0369>
who can deliver
<05337>
from My hand
<03027>
.
LXXM
idete
<3708
V-AAD-2P
idete
<3708
V-AAD-2P
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
yeov
<2316
N-NSM
plhn
<4133
ADV
emou
<1473
P-GS
egw
<1473
P-NS
apoktenw
<615
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
zhn
<2198
V-PAN
poihsw
<4160
V-FAI-1S
pataxw
<3960
V-FAI-1S
kagw {CONJ} iasomai
<2390
V-FMI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
ov
<3739
R-NSM
exeleitai
<1807
V-FMI-3S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
“See
<07200>
now
<06258>
that
<03588>
I
<0589>
, indeed I
<0589>
, am he!” says the Lord, “and there is no other
<0369>
god
<0430>
besides me
<05978>
. I
<0589>
kill
<04191>
and give life
<02421>
, I smash
<04272>
and I
<0589>
heal
<07495>
, and none
<0369>
can resist
<05337>
my power
<03027>
.
HEBREW
lyum
<05337>
ydym
<03027>
Nyaw
<0369>
apra
<07495>
ynaw
<0589>
ytuxm
<04272>
hyxaw
<02421>
tyma
<04191>
yna
<0589>
ydme
<05978>
Myhla
<0430>
Nyaw
<0369>
awh
<01931>
yna
<0589>
yna
<0589>
yk
<03588>
hte
<06258>
war (32:39)
<07200>

NETBible

“See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 1  “and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist 2  my power.

NET Notes

tn Verses 39-42 appear to be a quotation of the Lord and so the introductory phrase “says the Lord” is supplied in the translation for clarity.

tn Heb “deliver from” (so NRSV, NLT).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA