Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 32:39

Context
NETBible

“See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 1  “and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist 2  my power.

NIV ©

biblegateway Deu 32:39

"See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no-one can deliver out of my hand.

NASB ©

biblegateway Deu 32:39

‘See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can deliver from My hand.

NLT ©

biblegateway Deu 32:39

Look now; I myself am he! There is no god other than me! I am the one who kills and gives life; I am the one who wounds and heals; no one delivers from my power!

MSG ©

biblegateway Deu 32:39

"Do you see it now? Do you see that I'm the one? Do you see that there's no other god beside me? I bring death and I give life, I wound and I heal--there is no getting away from or around me!

BBE ©

SABDAweb Deu 32:39

See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

NRSV ©

bibleoremus Deu 32:39

See now that I, even I, am he; there is no god beside me. I kill and I make alive; I wound and I heal; and no one can deliver from my hand.

NKJV ©

biblegateway Deu 32:39

‘Now see that I, even I, am He, And there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; Nor is there any who can deliver from My hand.

[+] More English

KJV
See
<07200> (8798)
now that I, [even] I, [am] he, and [there is] no god
<0430>
with me: I kill
<04191> (8686)_,
and I make alive
<02421> (8762)_;
I wound
<04272> (8804)_,
and I heal
<07495> (8799)_:
neither [is there any] that can deliver
<05337> (8688)
out of my hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Deu 32:39

'See
<07200>
now
<06258>
that I, I am He, And there
<0369>
is no
<0369>
god
<0430>
besides
<05973>
Me; It is I who put
<04191>
to death
<04191>
and give
<02421>
life
<02421>
. I have wounded
<04272>
and it is I who heal
<07495>
, And there
<0369>
is no
<0369>
one
<0369>
who can deliver
<05337>
from My hand
<03027>
.
LXXM
idete
<3708
V-AAD-2P
idete
<3708
V-AAD-2P
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
yeov
<2316
N-NSM
plhn
<4133
ADV
emou
<1473
P-GS
egw
<1473
P-NS
apoktenw
<615
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
zhn
<2198
V-PAN
poihsw
<4160
V-FAI-1S
pataxw
<3960
V-FAI-1S
kagw {CONJ} iasomai
<2390
V-FMI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
ov
<3739
R-NSM
exeleitai
<1807
V-FMI-3S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
“See
<07200>
now
<06258>
that
<03588>
I
<0589>
, indeed I
<0589>
, am he!” says the Lord, “and there is no other
<0369>
god
<0430>
besides me
<05978>
. I
<0589>
kill
<04191>
and give life
<02421>
, I smash
<04272>
and I
<0589>
heal
<07495>
, and none
<0369>
can resist
<05337>
my power
<03027>
.
HEBREW
lyum
<05337>
ydym
<03027>
Nyaw
<0369>
apra
<07495>
ynaw
<0589>
ytuxm
<04272>
hyxaw
<02421>
tyma
<04191>
yna
<0589>
ydme
<05978>
Myhla
<0430>
Nyaw
<0369>
awh
<01931>
yna
<0589>
yna
<0589>
yk
<03588>
hte
<06258>
war (32:39)
<07200>

NETBible

“See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 1  “and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist 2  my power.

NET Notes

tn Verses 39-42 appear to be a quotation of the Lord and so the introductory phrase “says the Lord” is supplied in the translation for clarity.

tn Heb “deliver from” (so NRSV, NLT).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA