Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 10:12

Context
NETBible

The words of a wise person 1  win him 2  favor, 3  but the words 4  of a fool are self-destructive. 5 

NIV ©

biblegateway Ecc 10:12

Words from a wise man’s mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.

NASB ©

biblegateway Ecc 10:12

Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;

NLT ©

biblegateway Ecc 10:12

It is pleasant to listen to wise words, but the speech of fools brings them to ruin.

MSG ©

biblegateway Ecc 10:12

The words of a wise person are gracious. The talk of a fool self-destructs--

BBE ©

SABDAweb Ecc 10:12

The words of a wise man’s mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 10:12

Words spoken by the wise bring them favor, but the lips of fools consume them.

NKJV ©

biblegateway Ecc 10:12

The words of a wise man’s mouth are gracious, But the lips of a fool shall swallow him up;

[+] More English

KJV
The words
<01697>
of a wise man's
<02450>
mouth
<06310>
[are] gracious
<02580>_;
but the lips
<08193>
of a fool
<03684>
will swallow up
<01104> (8762)
himself. {gracious: Heb. grace}
NASB ©

biblegateway Ecc 10:12

Words
<01697>
from the mouth
<06310>
of a wise
<02450>
man
<02450>
are gracious
<02580>
, while the lips
<08193>
of a fool
<03684>
consume
<01104>
him;
LXXM
logoi
<3056
N-NPM
stomatov
<4750
N-GSN
sofou
<4680
A-GSM
cariv
<5485
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ceilh
<5491
N-NPN
afronov
<878
A-GSM
katapontiousin
<2670
V-FAI-3P
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
The words
<01697>
of a wise person
<02450>
win him favor
<02580>
, but the words
<08193>
of a fool
<03684>
are self-destructive
<01104>
.
HEBREW
wnelbt
<01104>
lyok
<03684>
twtpvw
<08193>
Nx
<02580>
Mkx
<02450>
yp
<06310>
yrbd (10:12)
<01697>

NETBible

The words of a wise person 1  win him 2  favor, 3  but the words 4  of a fool are self-destructive. 5 

NET Notes

tn Heb “of a wise man’s mouth.”

tn The phrase “win him” does not appear in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

tn Or “are gracious.” The antithetical parallelism suggests that חֵן (khen) does not denote “gracious character” but “[gain] favor” (e.g., Gen 39:21; Exod 3:21; 11:3; 12:36; Prov 3:4, 34; 13:15; 22:1; 28:23; Eccl 9:11); cf. HALOT 332 s.v. חֵן 2; BDB 336 s.v. חֵן 2. The LXX, on the other hand, rendered חֶן with χάρις (caris, “gracious”). The English versions are divided: “are gracious” (KJV, YLT, ASV, NASB, NIV) and “win him favor” (NEB, RSV, NRSV, NAB, MLB, NJPS, Moffatt).

tn Heb “lips.”

tn Heb “consume him”; or “engulf him.” The verb I בלע (“to swallow”) creates a striking wordplay on the homonymic root II בלע (“to speak eloquently”; HALOT 134-35 s.v בלע). Rather than speaking eloquently (II בלע, “to speak eloquently”), the fool utters words that are self-destructive (I בלע, “to swallow, engulf”).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA