Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 12:13

Context
NETBible

Having heard everything, I have reached this conclusion: 1  Fear God and keep his commandments, because this is the whole duty 2  of man.

NIV ©

biblegateway Ecc 12:13

Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.

NASB ©

biblegateway Ecc 12:13

The conclusion, when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person.

NLT ©

biblegateway Ecc 12:13

Here is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is the duty of every person.

MSG ©

biblegateway Ecc 12:13

The last and final word is this: Fear God. Do what he tells you.

BBE ©

SABDAweb Ecc 12:13

This is the last word. All has been said. Have fear of God and keep his laws; because this is right for every man.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 12:13

The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for that is the whole duty of everyone.

NKJV ©

biblegateway Ecc 12:13

Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man’s all.

[+] More English

KJV
Let us hear
<08085> (8799)
the conclusion
<05490>
of the whole matter
<01697>_:
Fear
<03372> (8798)
God
<0430>_,
and keep
<08104> (8798)
his commandments
<04687>_:
for this [is] the whole [duty] of man
<0120>_.
{Let...: or, The end of the matter, even all that hath been heard, is}
NASB ©

biblegateway Ecc 12:13

The conclusion
<05490>
<1697>, when all
<03605>
has been heard
<08085>
, is: fear
<03372>
God
<0430>
and keep
<08104>
His commandments
<04687>
, because
<03588>
this
<02088>
applies to every
<03605>
person
<0120>
.
LXXM
telov
<5056
N-NSN
logou
<3056
N-GSM
to
<3588
T-NSN
pan
<3956
A-NSN
akouetai
<191
V-PPI-3S
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
fobou
<5399
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
autou
<846
D-GSM
fulasse
<5442
V-PAD-2S
oti
<3754
CONJ
touto
<3778
D-NSN
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
NET [draft] ITL
Having heard
<08085>
everything
<03605>
, I have reached this conclusion
<05490>
: Fear
<03372>
God
<0430>
and keep
<08104>
his commandments
<04687>
, because
<03588>
this
<02088>
is the whole
<03605>
duty of man
<0120>
.
HEBREW
Mdah
<0120>
lk
<03605>
hz
<02088>
yk
<03588>
rwms
<08104>
wytwum
<04687>
taw
<0853>
ary
<03372>
Myhlah
<0430>
ta
<0853>
emsn
<08085>
lkh
<03605>
rbd
<01697>
Pwo (12:13)
<05490>

NETBible

Having heard everything, I have reached this conclusion: 1  Fear God and keep his commandments, because this is the whole duty 2  of man.

NET Notes

tn Heb “The end of the matter, everything having been heard.”

tn Heb “This is all men”; or “This is the whole of man.” The phrase זֶה כָּל־הָאָדָם (zeh kol-haadam, “this is all men”) features rhetorical elision of a key word. The ambiguity over the elided word has led to no less than five basic approaches: (1) “this is the whole duty of man” (KJV, ASV, RSV, NAB, NIV); (2) “this is the duty of all men” (MLB, ASV margin, RSV margin); (3) “this applies to all men” (NASB, NJPS); (4) “this is the whole duty of all men” (NRSV, Moffatt); and (5) “there is no more to man than this” (NEB). The four-fold repetition of כֹּל (kol, “all”) in 12:13-14 suggests that Qoheleth is emphasizing the “bottom line,” that is, the basic duty of man is simply to fear and obey God: After “all” (כֹּל) has been heard in the book, his conclusion is that the “whole” (כֹּל) duty of man is to obey God because God will bring “all” (כֹּל) acts into judgment, including “all” (כֹּל) that is hidden, whether good or bad. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 3:596.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA