Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 4:5

Context
NETBible

The fool folds his hands and does no work, 1  so he has nothing to eat but his own flesh. 2 

NIV ©

biblegateway Ecc 4:5

The fool folds his hands and ruins himself.

NASB ©

biblegateway Ecc 4:5

The fool folds his hands and consumes his own flesh.

NLT ©

biblegateway Ecc 4:5

Foolish people refuse to work and almost starve.

MSG ©

biblegateway Ecc 4:5

The fool sits back and takes it easy, His sloth is slow suicide.

BBE ©

SABDAweb Ecc 4:5

The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 4:5

Fools fold their hands and consume their own flesh.

NKJV ©

biblegateway Ecc 4:5

The fool folds his hands And consumes his own flesh.

[+] More English

KJV
The fool
<03684>
foldeth
<02263> (0)
his hands
<03027>
together
<02263> (8802)_,
and eateth
<0398> (8802)
his own flesh
<01320>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 4:5

The fool
<03684>
folds
<02263>
his hands
<03027>
and consumes
<0398>
his own flesh
<01320>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
afrwn
<878
A-NSM
perielaben {V-AAI-3S} tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
efagen
<2068
V-AAI-3S
tav
<3588
T-APF
sarkav
<4561
N-APF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The fool
<03684>
folds
<02263>
his hands
<03027>
and does no work, so he has nothing to eat
<0398>
but his own flesh
<01320>
.
HEBREW
wrvb
<01320>
ta
<0853>
lkaw
<0398>
wydy
<03027>
ta
<0853>
qbx
<02263>
lyokh (4:5)
<03684>

NETBible

The fool folds his hands and does no work, 1  so he has nothing to eat but his own flesh. 2 

NET Notes

tn Heb “the fool folds his hands.” The Hebrew idiom means that he does not work (e.g., Prov 6:10; 24:33). In the translation the words “and does no work” (which do not appear in the Hebrew text) have been supplied following the idiom to clarify what is meant.

tn Heb “and eats his own flesh.” Most English versions render the idiom literally: “and eats/consumes his flesh” (KJV, AS, NASB, NAB, RSV, NRSV, NJPS). However, a few versions attempt to explain the idiom: “and lets life go to ruin” (Moffatt), “and wastes away” (NEB), “and ruins himself” (NIV).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA