Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 6:6

Context
NETBible

not like those who do their work only when someone is watching 1  – as people-pleasers – but as slaves of Christ doing the will of God from the heart. 2 

NIV ©

biblegateway Eph 6:6

Obey them not only to win their favour when their eye is on you, but like slaves of Christ, doing the will of God from your heart.

NASB ©

biblegateway Eph 6:6

not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.

NLT ©

biblegateway Eph 6:6

Work hard, but not just to please your masters when they are watching. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart.

MSG ©

biblegateway Eph 6:6

Don't just do what you have to do to get by, but work heartily, as Christ's servants doing what God wants you to do.

BBE ©

SABDAweb Eph 6:6

Not only under your master’s eye, as pleasers of men; but as servants of Christ, doing the pleasure of God from the heart;

NRSV ©

bibleoremus Eph 6:6

not only while being watched, and in order to please them, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.

NKJV ©

biblegateway Eph 6:6

not with eyeservice, as men–pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,

[+] More English

KJV
Not
<3361>
with
<2596>
eyeservice
<3787>_,
as
<5613>
menpleasers
<441>_;
but
<235>
as
<5613>
the servants
<1401>
of Christ
<5547>_,
doing
<4160> (5723)
the will
<2307>
of God
<2316>
from
<1537>
the heart
<5590>_;
NASB ©

biblegateway Eph 6:6

not by way
<2596>
of eyeservice
<3787>
, as men-pleasers
<441>
, but as slaves
<1401>
of Christ
<5547>
, doing
<4160>
the will
<2307>
of God
<2316>
from the heart
<5590>
.
NET [draft] ITL
not
<3361>
like
<2596>
those who do
<3787>
their work only when someone is watching
<3787>
– as
<5613>
people-pleasers
<441>
– but
<235>
as
<5613>
slaves
<1401>
of Christ
<5547>
doing
<4160>
the will
<2307>
of God
<2316>
from
<1537>
the heart
<5590>
.
GREEK
mh kat ofyalmodoulian wv anyrwpareskoi all wv douloi cristou poiountev yelhma tou yeou ek quchv

NETBible

not like those who do their work only when someone is watching 1  – as people-pleasers – but as slaves of Christ doing the will of God from the heart. 2 

NET Notes

tn Grk “not according to eye-service.”

tn Grk “from the soul.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA