Exodus 1:18 
	Context| NETBible | Then the king of Egypt summoned 1 the midwives and said to them, “Why have you done this and let the boys live?” 2  | 
| NIV © biblegateway Exo 1:18  | 
				    				    						Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"  | 
| NASB © biblegateway Exo 1:18  | 
				    				    						So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and let the boys live?"  | 
| NLT © biblegateway Exo 1:18  | 
				    				    						Then the king called for the midwives. "Why have you done this?" he demanded. "Why have you allowed the boys to live?"  | 
| MSG © biblegateway Exo 1:18  | 
				    				    						The king of Egypt called in the midwives. "Why didn't you obey my orders? You've let those babies live!"  | 
| BBE © SABDAweb Exo 1:18  | 
				    				    						And the king of Egypt sent for the women, and said to them, Why have you done this, and let the male children go on living?  | 
| NRSV © bibleoremus Exo 1:18  | 
				    				    						So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this, and allowed the boys to live?"  | 
| NKJV © biblegateway Exo 1:18  | 
				    				    						So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and saved the male children alive?"  | 
		    		 
		    			
		    				[+] More English
		    			 
		    		 | 
		    |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Exo 1:18  | 
				    				    				                                	|
| LXXM |  arsena  {A-APN}  | 
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | Then the king of Egypt summoned 1 the midwives and said to them, “Why have you done this and let the boys live?” 2  | 
| NET Notes | 
                                                                                                         1 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the lamed (ל) preposition has here the nuance of “summon.” The same construction is used later when Pharaoh summons Moses. 2 tn The second verb in Pharaoh’s speech is a preterite with a vav (ו) consecutive. It may indicate a simple sequence: “Why have you done…and (so that you) let live?” It could also indicate that this is a second question, “Why have you done …[why] have you let live?”  | 
		    			
