Exodus 14:2
ContextNETBible | “Tell the Israelites that they must turn and camp 1 before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it. 2 |
NIV © biblegateway Exo 14:2 |
"Tell the Israelites to turn back and camp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to camp by the sea, directly opposite Baal Zephon. |
NASB © biblegateway Exo 14:2 |
"Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea. |
NLT © biblegateway Exo 14:2 |
"Tell the people to march toward Pi–hahiroth between Migdol and the sea. Camp there along the shore, opposite Baal–zephon. |
MSG © biblegateway Exo 14:2 |
"Tell the Israelites to turn around and make camp at Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Camp on the shore of the sea opposite Baal Zephon. |
BBE © SABDAweb Exo 14:2 |
Give orders to the children of Israel to go back and put up their tents before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon, opposite to which you are to put up your tents by the sea. |
NRSV © bibleoremus Exo 14:2 |
Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall camp opposite it, by the sea. |
NKJV © biblegateway Exo 14:2 |
"Speak to the children of Israel, that they turn and camp before Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baal Zephon; you shall camp before it by the sea. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 14:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | “Tell the Israelites that they must turn and camp 1 before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it. 2 |
NET Notes |
1 tn The two imperfects follow the imperative and therefore express purpose. The point in the verses is that Yahweh was giving the orders for the direction of the march and the encampment by the sea. 2 sn The places have been tentatively identified. W. C. Kaiser summarizes the suggestions that Pi-Hahiroth as an Egyptian word may mean “temple of the [Syrian god] Hrt” or “The Hir waters of the canal” or “The Dwelling of Hator” (“Exodus,” EBC 2:387; see the literature on these names, including C. DeWit, The Date and Route of the Exodus, 17). |