Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 18:15

Context
NETBible

Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire 1  of God.

NIV ©

biblegateway Exo 18:15

Moses answered him, "Because the people come to me to seek God’s will.

NASB ©

biblegateway Exo 18:15

Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

NLT ©

biblegateway Exo 18:15

Moses replied, "Well, the people come to me to seek God’s guidance.

MSG ©

biblegateway Exo 18:15

Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me with questions about God.

BBE ©

SABDAweb Exo 18:15

And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to get directions from God:

NRSV ©

bibleoremus Exo 18:15

Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

NKJV ©

biblegateway Exo 18:15

And Moses said to his father–in–law, "Because the people come to me to inquire of God.

[+] More English

KJV
And Moses
<04872>
said
<0559> (8799)
unto his father in law
<02859> (8802)_,
Because the people
<05971>
come
<0935> (8799)
unto me to enquire
<01875> (8800)
of God
<0430>_:
NASB ©

biblegateway Exo 18:15

Moses
<04872>
said
<0559>
to his father-in-law
<02860>
, "Because
<03588>
the people
<05971>
come
<0935>
to me to inquire
<01875>
of God
<0430>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
legei
<3004
V-PAI-3S
mwushv {N-NSM} tw
<3588
T-DSM
gambrw {N-DSM} oti
<3754
CONJ
paraginetai
<3854
V-PMI-3S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ekzhthsai
<1567
V-AAN
krisin
<2920
N-ASF
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
said
<0559>
to his father-in-law
<02859>
, “Because
<03588>
the people
<05971>
come
<0935>
to
<0413>
me to inquire
<01875>
of God
<0430>
.
HEBREW
Myhla
<0430>
srdl
<01875>
Meh
<05971>
yla
<0413>
aby
<0935>
yk
<03588>
wntxl
<02859>
hsm
<04872>
rmayw (18:15)
<0559>

NETBible

Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire 1  of God.

NET Notes

tn The form is לִדְרֹשׁ (lidrosh), the Qal infinitive construct giving the purpose. To inquire of God would be to seek God’s will on a matter, to obtain a legal decision on a matter, or to settle a dispute. As a judge Moses is speaking for God, but as the servant of Yahweh Moses’ words will be God’s words. The psalms would later describe judges as “gods” because they made the right decisions based on God’s Law.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA