Exodus 18:4
ContextNETBible | and the other Eliezer (for Moses had said, 1 “The God of my father has been my help 2 and delivered 3 me from the sword of Pharaoh”). |
NIV © biblegateway Exo 18:4 |
and the other was named Eliezer, for he said, "My father’s God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh." |
NASB © biblegateway Exo 18:4 |
The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh." |
NLT © biblegateway Exo 18:4 |
The name of his second son was Eliezer, for Moses had said at his birth, "The God of my fathers was my helper; he delivered me from the sword of Pharaoh." |
MSG © biblegateway Exo 18:4 |
the name of the other was Eliezer (God's-Help) because "The God of my father is my help and saved me from death by Pharaoh." |
BBE © SABDAweb Exo 18:4 |
And the name of the other was Eliezer, for he said, The God of my father was my help, and kept me safe from the sword of Pharaoh: |
NRSV © bibleoremus Exo 18:4 |
and the name of the other, Eliezer (for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh"). |
NKJV © biblegateway Exo 18:4 |
and the name of the other was Eliezer (for he said , "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh"); |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 18:4 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | and the other Eliezer (for Moses had said, 1 “The God of my father has been my help 2 and delivered 3 me from the sword of Pharaoh”). |
NET Notes |
1 tn The referent (Moses) and the verb have been specified in the translation for clarity. 2 tn Now is given the etymological explanation of the name of Moses’ other son, Eliezer (אֱלִיעֶזֶר, ’eli’ezer), which means “my God is a help.” The sentiment that explains this name is אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי (’elohe ’avi bÿ’ezri, “the God of my father is my help”). The preposition in the sentiment is the bet (ב) essentiae (giving the essence – see GKC 379 §119.i). Not mentioned earlier, the name has become even more appropriate now that God has delivered Moses from Pharaoh again. The word for “help” is a common word in the Bible, first introduced as a description of the woman in the Garden. It means to do for someone what he or she cannot do for himself or herself. Samuel raised the “stone of help” (Ebenezer) when Yahweh helped Israel win the battle (1 Sam 7:12). 3 sn The verb “delivered” is an important motif in this chapter (see its use in vv. 8, 9, and 10 with reference to Pharaoh). |