Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 18:7

Context
NETBible

Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him; 1  they each asked about the other’s welfare, and then they went into the tent.

NIV ©

biblegateway Exo 18:7

So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent.

NASB ©

biblegateway Exo 18:7

Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.

NLT ©

biblegateway Exo 18:7

So Moses went out to meet his father–in–law. He bowed to him respectfully and greeted him warmly. They asked about each other’s health and then went to Moses’ tent to talk further.

MSG ©

biblegateway Exo 18:7

Moses went out to welcome his father-in-law. He bowed to him and kissed him. Each asked the other how things had been with him. Then they went into the tent.

BBE ©

SABDAweb Exo 18:7

And Moses went out to his father-in-law, and went down on his face before him and gave him a kiss; and they said to one another, Are you well? and they came into the tent.

NRSV ©

bibleoremus Exo 18:7

Moses went out to meet his father-in-law; he bowed down and kissed him; each asked after the other’s welfare, and they went into the tent.

NKJV ©

biblegateway Exo 18:7

So Moses went out to meet his father–in–law, bowed down, and kissed him. And they asked each other about their well–being, and they went into the tent.

[+] More English

KJV
And Moses
<04872>
went out
<03318> (8799)
to meet
<07125> (8800)
his father in law
<02859> (8802)_,
and did obeisance
<07812> (8691)_,
and kissed
<05401> (8799)
him; and they asked
<07592> (8799)
each
<0376>
other
<07453>
of [their] welfare
<07965>_;
and they came
<0935> (8799)
into the tent
<0168>_.
{welfare: Heb. peace}
NASB ©

biblegateway Exo 18:7

Then Moses
<04872>
went
<03318>
out to meet
<07122>
his father-in-law
<02860>
, and he bowed
<07812>
down
<07812>
and kissed
<05401>
him; and they asked
<07592>
each
<0376>
other
<07453>
of their welfare
<07965>
and went
<0935>
into the tent
<0168>
.
LXXM
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
mwushv {N-NSM} eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
tw
<3588
T-DSM
gambrw {N-DSM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
prosekunhsen
<4352
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
efilhsen
<5368
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
hspasanto
<782
V-AMI-3P
allhlouv {D-APM} kai
<2532
CONJ
eishgagen
<1521
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
went out
<03318>
to meet
<07125>
his father-in-law
<02859>
and bowed down
<07812>
and kissed
<05401>
him; they each
<0376>
asked
<07592>
about the other’s
<07453>
welfare
<07965>
, and then they went
<0935>
into the tent
<0168>
.
HEBREW
hlhah
<0168>
wabyw
<0935>
Mwlsl
<07965>
wherl
<07453>
sya
<0376>
wlasyw
<07592>
wl
<0>
qsyw
<05401>
wxtsyw
<07812>
wntx
<02859>
tarql
<07125>
hsm
<04872>
auyw (18:7)
<03318>

NETBible

Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him; 1  they each asked about the other’s welfare, and then they went into the tent.

NET Notes

sn This is more than polite oriental custom. Jethro was Moses’ benefactor, father-in-law, and a priest. He paid much respect to him. Now he could invite Jethro into his home (see B. Jacob, Exodus, 496).




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA