Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 34:20

Context
NETBible

Now the firstling 1  of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 2  You must redeem all the firstborn of your sons. “No one will appear before me empty-handed. 3 

NIV ©

biblegateway Exo 34:20

Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. "No-one is to appear before me empty-handed.

NASB ©

biblegateway Exo 34:20

"You shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed.

NLT ©

biblegateway Exo 34:20

A firstborn male donkey may be redeemed from the LORD by presenting a lamb in its place. But if you decide not to make the exchange, you must kill the donkey by breaking its neck. However, you must redeem every firstborn son. No one is allowed to appear before me without a gift.

MSG ©

biblegateway Exo 34:20

"Redeem your firstborn donkey with a lamb. If you don't redeem it you must break its neck. "Redeem each of your firstborn sons. "No one is to show up in my presence empty-handed.

BBE ©

SABDAweb Exo 34:20

A lamb may be given in payment for the young of an ass, but if you will not make payment for it, its neck will have to be broken. For all the first of your sons you are to make payment. No one is to come before me without an offering.

NRSV ©

bibleoremus Exo 34:20

The firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. No one shall appear before me empty-handed.

NKJV ©

biblegateway Exo 34:20

"But the firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb. And if you will not redeem him , then you shall break his neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none shall appear before Me empty–handed.

[+] More English

KJV
But the firstling
<06363>
of an ass
<02543>
thou shalt redeem
<06299> (8799)
with a lamb
<07716>_:
and if thou redeem
<06299> (8799)
[him] not, then shalt thou break his neck
<06202> (8804)_.
All the firstborn
<01060>
of thy sons
<01121>
thou shalt redeem
<06299> (8799)_.
And none shall appear
<07200> (8735)
before
<06440>
me empty
<07387>_.
{lamb: or, kid}
NASB ©

biblegateway Exo 34:20

"You shall redeem
<06299>
with a lamb
<07716>
the first
<06363>
offspring
<06363>
from a donkey
<02543>
; and if
<0518>
you do not redeem
<06299>
it, then you shall break
<06202>
its neck
<06202>
. You shall redeem
<06299>
all
<03605>
the firstborn
<01060>
of your sons
<01121>
. None
<03808>
shall appear
<07200>
before
<06440>
Me empty-handed
<07387>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
prwtotokon
<4416
A-NSN
upozugiou
<5268
N-GSN
lutrwsh
<3084
V-FMI-2S
probatw
<4263
N-DSN
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
lutrwsh
<3084
V-FMI-2S
auto
<846
D-ASN
timhn
<5092
N-ASF
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
pan
<3956
A-ASN
prwtotokon
<4416
A-ASN
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
sou
<4771
P-GS
lutrwsh
<3084
V-FMI-2S
ouk
<3364
ADV
ofyhsh
<3708
V-FPI-2S
enwpion
<1799
PREP
mou
<1473
P-GS
kenov
<2756
A-NSM
NET [draft] ITL
Now the firstling
<06363>
of a donkey
<02543>
you may redeem
<06299>
with a lamb
<07716>
, but if
<0518>
you do not
<03808>
redeem
<06299>
it, then break
<06202>
its neck
<06202>
. You must redeem
<06299>
all
<03605>
the firstborn
<01060>
of your sons
<01121>
. “No
<03808>
one will appear
<07200>
before
<06440>
me empty-handed
<07387>
.
HEBREW
Mqyr
<07387>
ynp
<06440>
wary
<07200>
alw
<03808>
hdpt
<06299>
Kynb
<01121>
rwkb
<01060>
lk
<03605>
wtprew
<06202>
hdpt
<06299>
al
<03808>
Maw
<0518>
hvb
<07716>
hdpt
<06299>
rwmx
<02543>
rjpw (34:20)
<06363>

NETBible

Now the firstling 1  of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 2  You must redeem all the firstborn of your sons. “No one will appear before me empty-handed. 3 

NET Notes

tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”

sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.

tn The form is the adverb “empty.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA