Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 12:32

Context
NETBible

Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.” 1 

NIV ©

biblegateway Exo 12:32

Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me."

NASB ©

biblegateway Exo 12:32

"Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also."

NLT ©

biblegateway Exo 12:32

Take your flocks and herds, and be gone. Go, but give me a blessing as you leave."

MSG ©

biblegateway Exo 12:32

And yes, take your sheep and cattle as you've insisted, but go. And bless me."

BBE ©

SABDAweb Exo 12:32

And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.

NRSV ©

bibleoremus Exo 12:32

Take your flocks and your herds, as you said, and be gone. And bring a blessing on me too!"

NKJV ©

biblegateway Exo 12:32

"Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also."

[+] More English

KJV
Also take
<03947> (8798)
your flocks
<06629>
and your herds
<01241>_,
as ye have said
<01696> (8765)_,
and be gone
<03212> (8798)_;
and bless
<01288> (8765)
me also.
NASB ©

biblegateway Exo 12:32

"Take
<03947>
both
<01571>
your flocks
<06629>
and your herds
<01241>
, as you have said
<01696>
, and go
<01980>
, and bless
<01288>
me also
<01571>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
boav
<1016
N-APM
umwn
<4771
P-GP
analabontev
<353
V-AAPNP
poreuesye
<4198
V-PMD-2P
euloghsate
<2127
V-AAD-2P
de
<1161
PRT
kame
{CONJ}
NET [draft] ITL
Also
<01571>
, take
<03947>
your flocks
<06629>
and your herds
<01241>
, just as
<0834>
you have requested
<01696>
, and leave
<01980>
. But bless
<01288>
me also
<01571>
.”
HEBREW
yta
<0853>
Mg
<01571>
Mtkrbw
<01288>
wklw
<01980>
Mtrbd
<01696>
rsak
<0834>
wxq
<03947>
Mkrqb
<01241>
Mg
<01571>
Mknau
<06629>
Mg (12:32)
<01571>

NETBible

Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.” 1 

NET Notes

tn The form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive (וּבֵרַכְתֶּם, uverakhtem); coming in the sequence of imperatives this perfect tense would be volitional – probably a request rather than a command.

sn Pharaoh probably meant that they should bless him also when they were sacrificing to Yahweh in their religious festival – after all, he might reason, he did let them go (after divine judgment). To bless him would mean to invoke good gifts from God for him.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA