Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 20:24

Context
NETBible

I did this 1  because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on 2  their fathers’ idols.

NIV ©

biblegateway Eze 20:24

because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees and desecrated my Sabbaths, and their eyes lusted after their fathers’ idols.

NASB ©

biblegateway Eze 20:24

because they had not observed My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers.

NLT ©

biblegateway Eze 20:24

because they did not obey my laws. They scorned my instructions by violating my Sabbath days and longing for the idols of their ancestors.

MSG ©

biblegateway Eze 20:24

because they didn't keep my laws nor live by my statutes. They desecrated my Sabbaths and remained addicted to the no-god idols of their parents.

BBE ©

SABDAweb Eze 20:24

Because they had not done my orders, but had been turned away from my rules, and had not given respect to my Sabbaths, and their eyes were turned to the images of their fathers.

NRSV ©

bibleoremus Eze 20:24

because they had not executed my ordinances, but had rejected my statutes and profaned my sabbaths, and their eyes were set on their ancestors’ idols.

NKJV ©

biblegateway Eze 20:24

"because they had not executed My judgments, but had despised My statutes, profaned My Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers’ idols.

[+] More English

KJV
Because they had not executed
<06213> (8804)
my judgments
<04941>_,
but had despised
<03988> (8804)
my statutes
<02708>_,
and had polluted
<02490> (8765)
my sabbaths
<07676>_,
and their eyes
<05869>
were after
<0310>
their fathers
<01>_'
idols
<01544>_.
NASB ©

biblegateway Eze 20:24

because
<03282>
they had not observed
<06213>
My ordinances
<04941>
, but had rejected
<03988>
My statutes
<02708>
and had profaned
<02490>
My sabbaths
<07676>
, and their eyes
<05869>
were on the idols
<01544>
of their fathers
<01>
.
LXXM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
ta
<3588
T-APN
dikaiwmata
<1345
N-APN
mou
<1473
P-GS
ouk
<3364
ADV
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
prostagmata {N-APN} mou
<1473
P-GS
apwsanto {V-AMI-3P} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
sabbata
<4521
N-APN
mou
<1473
P-GS
ebebhloun
<953
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
opisw
<3694
PREP
twn
<3588
T-GPN
enyumhmatwn {N-GPN} twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
hsan
<1510
V-IAI-3P
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
I did this because
<03282>
they did not
<03808>
observe
<06213>
my regulations
<04941>
, they rejected
<03988>
my statutes
<02708>
, they desecrated
<02490>
my Sabbaths
<07676>
, and their eyes
<05869>
were
<01961>
fixed on
<0310>
their fathers
<01>
’ idols
<01544>
.
HEBREW
Mhynye
<05869>
wyh
<01961>
Mtwba
<01>
ylwlg
<01544>
yrxaw
<0310>
wllx
<02490>
ytwtbs
<07676>
taw
<0853>
woam
<03988>
ytwqxw
<02708>
wve
<06213>
al
<03808>
yjpsm
<04941>
Ney (20:24)
<03282>

NETBible

I did this 1  because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on 2  their fathers’ idols.

NET Notes

tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 23-24 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.

tn Or “they worshiped” (NCV, TEV, CEV); Heb “their eyes were on” or “were after” (cf. v. 16).




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA