Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 22:2

Context
NETBible

“As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, 1  are you willing to pronounce judgment on the bloody city? 2  Then confront her with all her abominable deeds!

NIV ©

biblegateway Eze 22:2

"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices

NASB ©

biblegateway Eze 22:2

"And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

NLT ©

biblegateway Eze 22:2

"Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Denounce her terrible deeds in public,

MSG ©

biblegateway Eze 22:2

"Son of man, are you going to judge this bloody city or not? Come now, are you going to judge her? Do it! Face her with all her outrageous obscenities.

BBE ©

SABDAweb Eze 22:2

And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.

NRSV ©

bibleoremus Eze 22:2

You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.

NKJV ©

biblegateway Eze 22:2

"Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!

[+] More English

KJV
Now, thou son
<01121>
of man
<0120>_,
wilt thou judge
<08199> (8799)_,
wilt thou judge
<08199> (8799)
the bloody
<01818>
city
<05892>_?
yea, thou shalt shew
<03045> (8689)
her all her abominations
<08441>_.
{judge: or, plead for} {bloody...: Heb. city of bloods?} {shew her: Heb. make her know}
NASB ©

biblegateway Eze 22:2

"And you, son
<01121>
of man
<0120>
, will you judge
<08199>
, will you judge
<08199>
the bloody
<01818>
city
<05892>
? Then cause her to know
<03045>
all
<03605>
her abominations
<08441>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
ei
<1487
CONJ
krineiv
<2919
V-FAI-2S
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
twn
<3588
T-GPN
aimatwn
<129
N-GPN
kai
<2532
CONJ
paradeixon {V-AAD-2S} auth
<846
D-DSF
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
anomiav
<458
N-APF
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
“As for you
<0859>
, son
<01121>
of man
<0120>
, are you willing to pronounce judgment
<08199>
, are you willing to pronounce judgment
<08199>
on the bloody
<01818>
city
<05892>
? Then confront
<03045>
her with all
<03605>
her abominable deeds
<08441>
!
HEBREW
hytwbewt
<08441>
lk
<03605>
ta
<0853>
htedwhw
<03045>
Mymdh
<01818>
rye
<05892>
ta
<0853>
jpsth
<08199>
jpsth
<08199>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
htaw (22:2)
<0859>

NETBible

“As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, 1  are you willing to pronounce judgment on the bloody city? 2  Then confront her with all her abominable deeds!

NET Notes

tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment upon the city. See 20:4.

tn The phrase “bloody city” is used of Nineveh in Nah 3:1.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA