Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 34:18

Context
NETBible

Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet?

NIV ©

biblegateway Eze 34:18

Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?

NASB ©

biblegateway Eze 34:18

‘Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?

NLT ©

biblegateway Eze 34:18

Is it not enough for you to keep the best of the pastures for yourselves? Must you also trample down the rest? Is it not enough for you to take the best water for yourselves? Must you also muddy the rest with your feet?

MSG ©

biblegateway Eze 34:18

Aren't you satisfied to feed in good pasture without taking over the whole place? Can't you be satisfied to drink from the clear stream without muddying the water with your feet?

BBE ©

SABDAweb Eze 34:18

Does it seem a small thing to you to have taken your food on good grass-land while the rest of your grass-land is stamped down under your feet? and that after drinking from clear waters you make the rest of the waters dirty with your feet?

NRSV ©

bibleoremus Eze 34:18

Is it not enough for you to feed on the good pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pasture? When you drink of clear water, must you foul the rest with your feet?

NKJV ©

biblegateway Eze 34:18

" Is it too little for you to have eaten up the good pasture, that you must tread down with your feet the residue of your pasture––and to have drunk of the clear waters, that you must foul the residue with your feet?

[+] More English

KJV
[Seemeth it] a small thing
<04592>
unto you to have eaten up
<07462> (8799)
the good
<02896>
pasture
<04829>_,
but ye must tread down
<07429> (8799)
with your feet
<07272>
the residue
<03499>
of your pastures
<04829>_?
and to have drunk
<08354> (8799)
of the deep
<04950>
waters
<04325>_,
but ye must foul
<07515> (8799)
the residue
<03498> (8737)
with your feet
<07272>_?
NASB ©

biblegateway Eze 34:18

'Is it too
<04480>
slight
<04592>
a thing
<04592>
for you that you should feed
<07462>
in the good
<02896>
pasture
<04829>
, that you must tread
<07429>
down
<07429>
with your feet
<07272>
the rest
<03499>
of your pastures
<04829>
? Or that you should drink
<08354>
of the clear
<04950>
waters
<04325>
, that you must foul
<07511>
the rest
<03498>
with your feet
<07272>
?
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
ikanon
<2425
A-NSN
umin
<4771
P-DP
oti
<3754
CONJ
thn
<3588
T-ASF
kalhn
<2570
A-ASF
nomhn
<3542
N-ASF
enemesye {V-IMI-2P} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
kataloipa
<2645
A-APN
thv
<3588
T-GSF
nomhv
<3542
N-GSF
umwn
<4771
P-GP
katepateite
<2662
V-IAI-2P
toiv
<3588
T-DPM
posin
<4228
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
kayesthkov
<2525
V-RAPAS
udwr
<5204
N-ASN
epinete
<4095
V-IAI-2P
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
loipon {A-ASN} toiv
<3588
T-DPM
posin
<4228
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
etarassete
<5015
V-IAI-2P
NET [draft] ITL
Is it not enough
<04592>
for you to feed
<07462>
on the good
<02896>
pasture
<04829>
, that you must trample
<07429>
the rest
<03499>
of your pastures
<04829>
with your feet
<07272>
? When you drink
<08354>
clean
<04950>
water
<04325>
, must you muddy
<07515>
the rest
<03498>
of the water by trampling it with your feet
<07272>
?
HEBREW
Nwvprt
<07515>
Mkylgrb
<07272>
Myrtwnh
<03498>
taw
<0853>
wtst
<08354>
Mym
<04325>
eqsmw
<04950>
Mkylgrb
<07272>
womrt
<07429>
Mkyerm
<04829>
rtyw
<03499>
wert
<07462>
bwjh
<02896>
hermh
<04829>
Mkm
<04480>
jemh (34:18)
<04592>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA