Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 36:10

Context
NETBible

I will multiply your people 1  – the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.

NIV ©

biblegateway Eze 36:10

and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.

NASB ©

biblegateway Eze 36:10

‘I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt.

NLT ©

biblegateway Eze 36:10

I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.

MSG ©

biblegateway Eze 36:10

I'll see to it that your population grows all over Israel, that the towns fill up with people, that the ruins are rebuilt.

BBE ©

SABDAweb Eze 36:10

And I will let your numbers be increased, all the children of Israel, even all of them: and the towns will be peopled and the waste places will have buildings;

NRSV ©

bibleoremus Eze 36:10

and I will multiply your population, the whole house of Israel, all of it; the towns shall be inhabited and the waste places rebuilt;

NKJV ©

biblegateway Eze 36:10

"I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.

[+] More English

KJV
And I will multiply
<07235> (8689)
men
<0120>
upon you, all the house
<01004>
of Israel
<03478>_,
[even] all of it: and the cities
<05892>
shall be inhabited
<03427> (8738)_,
and the wastes
<02723>
shall be builded
<01129> (8735)_:
NASB ©

biblegateway Eze 36:10

'I will multiply
<07235>
men
<0120>
on you, all
<03605>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
, all
<03605>
of it; and the cities
<05892>
will be inhabited
<03427>
and the waste
<02723>
places
<02723>
will be rebuilt
<01129>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
plhyunw
<4129
V-FAI-1S
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
anyrwpouv
<444
N-APM
pan
<3956
A-ASN
oikon
<3624
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
eiv
<1519
PREP
telov
<5056
N-ASN
kai
<2532
CONJ
katoikhyhsontai {V-FPI-3P} ai
<3588
T-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
hrhmwmenh
<2049
V-RPPNS
oikodomhyhsetai
<3618
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
I will multiply
<07235>
your people
<0120>
– the whole
<03605>
house
<01004>
of Israel
<03478>
, all
<03605>
of it. The cities
<05892>
will be populated
<03427>
and the ruins
<02723>
rebuilt
<01129>
.
HEBREW
hnynbt
<01129>
twbrxhw
<02723>
Myreh
<05892>
wbsnw
<03427>
hlk
<03605>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
lk
<03605>
Mda
<0120>
Mkyle
<05921>
ytybrhw (36:10)
<07235>

NETBible

I will multiply your people 1  – the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.

NET Notes

tn Heb “I will multiply on you human(s).”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA