Galatians 4:7
ContextNETBible | So you are no longer a slave but a son, and if you are 1 a son, then you are also an heir through God. 2 |
NIV © biblegateway Gal 4:7 |
So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir. |
NASB © biblegateway Gal 4:7 |
Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God. |
NLT © biblegateway Gal 4:7 |
Now you are no longer a slave but God’s own child. And since you are his child, everything he has belongs to you. |
MSG © biblegateway Gal 4:7 |
Doesn't that privilege of intimate conversation with God make it plain that you are not a slave, but a child? And if you are a child, you're also an heir, with complete access to the inheritance. |
BBE © SABDAweb Gal 4:7 |
So that you are no longer a servant, but a son; and if a son, then the heritage of God is yours. |
NRSV © bibleoremus Gal 4:7 |
So you are no longer a slave but a child, and if a child then also an heir, through God. |
NKJV © biblegateway Gal 4:7 |
Therefore you are no longer a slave but a son, and if a son, then an heir of God through Christ. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gal 4:7 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | wste ouketi ei alla uiov ei de uiov kai klhronomov dia yeou |
NETBible | So you are no longer a slave but a son, and if you are 1 a son, then you are also an heir through God. 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “and if a son, then also an heir.” The words “you are” have been supplied twice to clarify the statement. 2 tc The unusual expression διὰ θεοῦ (dia qeou, “through God”) certainly prompted scribes to alter it to more customary or theologically acceptable ones such as διὰ θεόν (dia qeon, “because of God”; F G 1881 pc), διὰ Χριστοῦ (dia Cristou, “through Christ”; 81 630 pc sa), διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (dia Ihsou Cristou, “through Jesus Christ”; 1739c), θεοῦ διὰ Χριστοῦ (“[an heir] of God through Christ”; א2 C3 D [P] 0278 [6 326 1505] Ï ar sy), or κληρονόμος μὲν θεοῦ, συγκληρονόμος δὲ Χριστοῦ (klhronomo" men qeou, sugklhronomo" de Cristou, “an heir of God, and fellow-heir with Christ”; Ψ pc [cf. Rom 8:17]). Although it is unusual for Paul to speak of God as an intermediate agent, it is not unprecedented (cf. Gal 1:1; 1 Cor 1:9). Nevertheless, Gal 4:7 is the most direct statement to this effect. Further testimony on behalf of διὰ θεοῦ is to be found in external evidence: The witnesses with this phrase are among the most important in the NT (Ì46 א* A B C* 33 1739*vid lat bo Cl). |