Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 5:15

Context
NETBible

However, if you continually bite and devour one another, 1  beware that you are not consumed 2  by one another.

NIV ©

biblegateway Gal 5:15

If you keep on biting and devouring each other, watch out or you will be destroyed by each other.

NASB ©

biblegateway Gal 5:15

But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.

NLT ©

biblegateway Gal 5:15

But if instead of showing love among yourselves you are always biting and devouring one another, watch out! Beware of destroying one another.

MSG ©

biblegateway Gal 5:15

If you bite and ravage each other, watch out--in no time at all you will be annihilating each other, and where will your precious freedom be then?

BBE ©

SABDAweb Gal 5:15

But if you are given to fighting with one another, take care that you are not the cause of destruction one to another.

NRSV ©

bibleoremus Gal 5:15

If, however, you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.

NKJV ©

biblegateway Gal 5:15

But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another!

[+] More English

KJV
But
<1161>
if
<1487>
ye bite
<1143> (5719)
and
<2532>
devour
<2719> (5719)
one another
<240>_,
take heed
<991> (5720)
that ye be
<335> (0)
not
<3361>
consumed
<355> (5686)
one
<240> (0)
of
<5259>
another
<240>_.
NASB ©

biblegateway Gal 5:15

But if
<1487>
you bite
<1143>
and devour
<2719>
one
<240>
another
<240>
, take
<991>
care
<991>
that you are not consumed
<355>
by one
<240>
another
<240>
.
NET [draft] ITL
However
<1161>
, if
<1487>
you continually bite
<1143>
and
<2532>
devour
<2719>
one another
<240>
, beware
<991>
that you are
<355>
not
<3361>
consumed
<355>
by
<5259>
one another
<240>
.
GREEK
ei de allhlouv daknete katesyiete up allhlwn analwyhte
<355> (5686)
V-APS-2P

NETBible

However, if you continually bite and devour one another, 1  beware that you are not consumed 2  by one another.

NET Notes

tn That is, “if you are harming and exploiting one another.” Paul’s metaphors are retained in most modern translations, but it is possible to see the meanings of δάκνω and κατεσθίω (daknw and katesqiw, L&N 20.26 and 88.145) as figurative extensions of the literal meanings of these terms and to translate them accordingly. The present tenses here are translated as customary presents (“continually…”).

tn Or “destroyed.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA