Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 5:24

Context
NETBible

Now those who belong to Christ 1  have crucified the flesh 2  with its passions 3  and desires.

NIV ©

biblegateway Gal 5:24

Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.

NASB ©

biblegateway Gal 5:24

Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

NLT ©

biblegateway Gal 5:24

Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.

MSG ©

biblegateway Gal 5:24

Among those who belong to Christ, everything connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities is killed off for good--crucified.

BBE ©

SABDAweb Gal 5:24

And those who are Christ’s have put to death on the cross the flesh with its passions and its evil desires.

NRSV ©

bibleoremus Gal 5:24

And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

NKJV ©

biblegateway Gal 5:24

And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.

[+] More English

KJV
And
<1161>
they that are
<3588>
Christ's
<5547>
have crucified
<4717> (5656)
the flesh
<4561>
with
<4862>
the affections
<3804>
and
<2532>
lusts
<1939>_.
{affections: or, passions}
NASB ©

biblegateway Gal 5:24

Now
<1161>
those
<3588>
who belong to Christ
<5547>
Jesus
<2424>
have crucified
<4717>
the flesh
<4561>
with its passions
<3804>
and desires
<1939>
.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
those who belong to Christ
<5547>
have crucified
<4717>
the flesh
<4561>
with
<4862>
its passions
<3804>
and
<2532>
desires
<1939>
.
GREEK
oi de tou cristou ihsou thn sarka estaurwsan toiv payhmasin kai taiv epiyumiaiv

NETBible

Now those who belong to Christ 1  have crucified the flesh 2  with its passions 3  and desires.

NET Notes

tc ‡ Some mss (א A B C P Ψ 01221 0278 33 1175 1739 pc co) read “Christ Jesus” here, while many significant ones (Ì46 D F G 0122*,2 latt sy), as well as the Byzantine text, lack “Jesus.” The Byzantine text is especially not prone to omit the name “Jesus”; that it does so here argues for the authenticity of the shorter reading (for similar instances of probably authentic Byzantine shorter readings, see Matt 24:36 and Phil 1:14; cf. also W.-H. J. Wu, “A Systematic Analysis of the Shorter Readings in the Byzantine Text of the Synoptic Gospels” [Ph.D. diss., Dallas Theological Seminary, 2002]). On the strength of the alignment of Ì46 with the Western and Byzantine texttypes, the shorter reading is preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.

tn The Greek term παθήμασιν (paqhmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA