Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 6:10

Context
NETBible

So then, 1  whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 2 

NIV ©

biblegateway Gal 6:10

Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.

NASB ©

biblegateway Gal 6:10

So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.

NLT ©

biblegateway Gal 6:10

Whenever we have the opportunity, we should do good to everyone, especially to our Christian brothers and sisters.

MSG ©

biblegateway Gal 6:10

Right now, therefore, every time we get the chance, let us work for the benefit of all, starting with the people closest to us in the community of faith.

BBE ©

SABDAweb Gal 6:10

So then, as we have the chance, let us do good to all men, and specially to those who are of the family of the faith.

NRSV ©

bibleoremus Gal 6:10

So then, whenever we have an opportunity, let us work for the good of all, and especially for those of the family of faith.

NKJV ©

biblegateway Gal 6:10

Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.

[+] More English

KJV
As
<5613>
we have
<2192> (5719)
therefore
<686> <3767>
opportunity
<2540>_,
let us do
<2038> (5741)
good
<18>
unto
<4314>
all
<3956>
[men], especially
<1161> <3122>
unto
<4314>
them who are of the household
<3609>
of faith
<4102>_.
NASB ©

biblegateway Gal 6:10

So
<686>
then
<686>
, while
<5613>
we have
<2192>
opportunity
<2540>
, let us do
<2038>
good
<18>
to all
<3956>
people
<3956>
, and especially
<3122>
to those
<3588>
who
<3609>
are of the household
<3609>
of the faith
<4102>
.
NET [draft] ITL
So then
<686>

<3767>
, whenever we have
<2192>
an opportunity
<2540>
, let us do
<2038>
good
<18>
to
<4314>
all
<3956>
people, and especially
<3122>
to those who belong to
<4314>
the family
<3609>
of faith
<4102>
.
GREEK
ara oun wv kairon ecwmen agayon prov pantav malista de prov touv oikeiouv thv pistewv

NETBible

So then, 1  whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 2 

NET Notes

tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.

tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA