Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 13:16

Context
NETBible

And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 1 

NIV ©

biblegateway Gen 13:16

I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.

NASB ©

biblegateway Gen 13:16

"I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.

NLT ©

biblegateway Gen 13:16

And I am going to give you so many descendants that, like dust, they cannot be counted!

MSG ©

biblegateway Gen 13:16

I'll make your descendants like dust--counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth.

BBE ©

SABDAweb Gen 13:16

And I will make your children like the dust of the earth, so that if the dust of the earth may be numbered, then will your children be numbered.

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:16

I will make your offspring like the dust of the earth; so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.

NKJV ©

biblegateway Gen 13:16

"And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered.

[+] More English

KJV
And I will make
<07760> (8804)
thy seed
<02233>
as the dust
<06083>
of the earth
<0776>_:
so that
<0834>
if a man
<0376>
can
<03201> (8799)
number
<04487> (8800)
the dust
<06083>
of the earth
<0776>_,
[then] shall thy seed
<02233>
also be numbered
<04487> (8735)_.
NASB ©

biblegateway Gen 13:16

"I will make
<07760>
your descendants
<02233>
as the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, so
<0834>
that if
<0518>
anyone
<0376>
can
<03201>
number
<04487>
the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, then your descendants
<02233>
can also
<01571>
be numbered
<04487>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihsw
<4160
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
sperma
<4690
N-ASN
sou
<4771
P-GS
wv
<3739
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ammon
<285
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ei
<1487
CONJ
dunatai
<1410
V-PMI-3S
tiv
<5100
I-NSM
exariymhsai {V-AAN} thn
<3588
T-ASF
ammon
<285
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
sperma
<4690
N-NSN
sou
<4771
P-GS
exariymhyhsetai
{V-FPI-3S}
NET [draft] ITL
And I will make
<07760>
your descendants
<02233>
like the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, so
<0834>
that if
<0518>
anyone
<0582>
is able
<03201>
to count
<04487>
the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, then your descendants
<02233>
also
<01571>
can be counted
<04487>
.
HEBREW
hnmy
<04487>
Kerz
<02233>
Mg
<01571>
Urah
<0776>
rpe
<06083>
ta
<0853>
twnml
<04487>
sya
<0582>
lkwy
<03201>
Ma
<0518>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
rpek
<06083>
Kerz
<02233>
ta
<0853>
ytmvw (13:16)
<07760>

NETBible

And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 1 

NET Notes

tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA