Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 15:10

Context
NETBible

So Abram 1  took all these for him and then cut them in two 2  and placed each half opposite the other, 3  but he did not cut the birds in half.

NIV ©

biblegateway Gen 15:10

Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.

NASB ©

biblegateway Gen 15:10

Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.

NLT ©

biblegateway Gen 15:10

Abram took all these and killed them. He cut each one down the middle and laid the halves side by side. He did not, however, divide the birds in half.

MSG ©

biblegateway Gen 15:10

He brought all these animals to him, split them down the middle, and laid the halves opposite each other. But he didn't split the birds.

BBE ©

SABDAweb Gen 15:10

All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.

NRSV ©

bibleoremus Gen 15:10

He brought him all these and cut them in two, laying each half over against the other; but he did not cut the birds in two.

NKJV ©

biblegateway Gen 15:10

Then he brought all these to Him and cut them in two, down the middle, and placed each piece opposite the other; but he did not cut the birds in two.

[+] More English

KJV
And he took
<03947> (8799)
unto him all these, and divided
<01334> (8762)
them in the midst
<08432>_,
and laid
<05414> (8799)
each
<0376>
piece
<01335>
one against
<07125> (8800)
another
<07453>_:
but the birds
<06833>
divided
<01334> (8804)
he not.
NASB ©

biblegateway Gen 15:10

Then he brought
<03947>
all
<03605>
these
<0428>
to Him and cut
<01334>
them in two
<08432>
, and laid
<05414>
each
<0376>
half
<01335>
opposite
<07122>
the other
<07453>
; but he did not cut
<01334>
the birds
<06833>
.
LXXM
elaben
<2983
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
panta
<3956
A-APN
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
dieilen
<1244
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
mesa
<3319
A-APN
kai
<2532
CONJ
eyhken
<5087
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
antiproswpa {A-APN} allhloiv {D-DPM} ta
<3588
T-APN
de
<1161
PRT
ornea
<3732
N-APN
ou
<3364
ADV
dieilen
<1244
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
So Abram took
<03947>
all
<03605>
these
<0428>
for him and then cut
<01334>
them in two
<01334>
and placed
<05414>
each
<0376>
half
<01335>
opposite
<07125>
the other
<07453>
, but he did not
<03808>
cut
<01334>
the birds
<06833>
in half
<01334>
.
HEBREW
rtb
<01334>
al
<03808>
rpuh
<06833>
taw
<0853>
wher
<07453>
tarql
<07125>
wrtb
<01335>
sya
<0376>
Ntyw
<05414>
Kwtb
<08432>
Mta
<0853>
rtbyw
<01334>
hla
<0428>
lk
<03605>
ta
<0853>
wl
<0>
xqyw (15:10)
<03947>

NETBible

So Abram 1  took all these for him and then cut them in two 2  and placed each half opposite the other, 3  but he did not cut the birds in half.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “in the middle.”

tn Heb “to meet its neighbor.”

sn For discussion of this ritual see G. F. Hasel, “The Meaning of the Animal Rite in Genesis 15,” JSOT 19 (1981): 61-78.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA