Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 21:30

Context
NETBible

He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 1  that I dug this well.” 2 

NIV ©

biblegateway Gen 21:30

He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well."

NASB ©

biblegateway Gen 21:30

He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."

NLT ©

biblegateway Gen 21:30

Abraham replied, "They are my gift to you as a public confirmation that I dug this well."

MSG ©

biblegateway Gen 21:30

Abraham said, "It means that when you accept these seven sheep, you take it as proof that I dug this well, that it's my well."

BBE ©

SABDAweb Gen 21:30

And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.

NRSV ©

bibleoremus Gen 21:30

He said, "These seven ewe lambs you shall accept from my hand, in order that you may be a witness for me that I dug this well."

NKJV ©

biblegateway Gen 21:30

And he said, "You will take these seven ewe lambs from my hand, that they may be my witness that I have dug this well."

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
For [these] seven
<07651>
ewe lambs
<03535>
shalt thou take
<03947> (8799)
of my hand
<03027>_,
that
<05668>
they may be a witness
<05713>
unto me, that I have digged
<02658> (8804)
this well
<0875>_.
NASB ©

biblegateway Gen 21:30

He said
<0559>
, "You shall take
<03947>
these seven
<07651>
ewe
<03535>
lambs
<03535>
from my hand
<03027>
so
<05668>
that it may be a witness
<05713>
to me, that I dug
<02658>
this
<02088>
well
<0875>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} abraam
<11
N-PRI
oti
<3754
CONJ
tav
<3588
T-APF
epta
<2033
N-NUI
amnadav {N-APF} tautav
<3778
D-APF
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
ina
<2443
CONJ
wsin
<1510
V-PAS-3P
moi
<1473
P-DS
eiv
<1519
PREP
marturion
<3142
N-ASN
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
wruxa
<3736
V-AAI-1S
to
<3588
T-ASN
frear
<5421
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
NET [draft] ITL
He replied
<0559>
, “You must take
<03947>
these seven
<07651>
ewe lambs
<03535>
from
<05668>
my hand
<03027>
as legal proof
<05713>
that
<03588>
I dug
<02658>
this
<02063>
well
<0875>
.”
HEBREW
tazh
<02063>
rabh
<0875>
ta
<0853>
ytrpx
<02658>
yk
<03588>
hdel
<05713>
yl
<0>
hyht
<01961>
rwbeb
<05668>
ydym
<03027>
xqt
<03947>
tvbk
<03535>
ebs
<07651>
ta
<0853>
yk
<03588>
rmayw (21:30)
<0559>

NETBible

He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 1  that I dug this well.” 2 

NET Notes

tn Heb “that it be for me for a witness.”

sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA