Genesis 22:17
ContextNETBible | I will indeed bless you, 1 and I will greatly multiply 2 your descendants 3 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 4 of the strongholds 5 of their enemies. |
NIV © biblegateway Gen 22:17 |
I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies, |
NASB © biblegateway Gen 22:17 |
indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies. |
NLT © biblegateway Gen 22:17 |
I will bless you richly. I will multiply your descendants into countless millions, like the stars of the sky and the sand on the seashore. They will conquer their enemies, |
MSG © biblegateway Gen 22:17 |
I'll bless you--oh, how I'll bless you! And I'll make sure that your children flourish--like stars in the sky! like sand on the beaches! And your descendants will defeat their enemies. |
BBE © SABDAweb Gen 22:17 |
That I will certainly give you my blessing, and your seed will be increased like the stars of heaven and the sand by the seaside; your seed will take the land of those who are against them; |
NRSV © bibleoremus Gen 22:17 |
I will indeed bless you, and I will make your offspring as numerous as the stars of heaven and as the sand that is on the seashore. And your offspring shall possess the gate of their enemies, |
NKJV © biblegateway Gen 22:17 |
"blessing I will bless you, and multiplying I will multiply your descendants as the stars of the heaven and as the sand which is on the seashore; and your descendants shall possess the gate of their enemies. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 22:17 |
|
LXXM | upenantiwn {A-GPM} |
NET [draft] ITL | I will indeed <03588> bless <01288> <01288> you, and I will greatly multiply <07235> <07235> your descendants <02233> so that they will be as countless as the stars <03556> in the sky <08064> or the grains of sand <02344> on <05921> the seashore <03220> <08193> . Your descendants <02233> will take possession <03423> of the strongholds <08179> of their enemies <0341> . |
HEBREW |
NETBible | I will indeed bless you, 1 and I will greatly multiply 2 your descendants 3 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 4 of the strongholds 5 of their enemies. |
NET Notes |
1 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing. 2 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative). 2 sn I will greatly multiply. The 3 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context. 4 tn Or “inherit.” 5 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). |