Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 23:13

Context
NETBible

and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 1  to you the price 2  of the field. Take it from me so that I may 3  bury my dead there.”

NIV ©

biblegateway Gen 23:13

and he said to Ephron in their hearing, "Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so that I can bury my dead there."

NASB ©

biblegateway Gen 23:13

He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will only please listen to me; I will give the price of the field, accept it from me that I may bury my dead there."

NLT ©

biblegateway Gen 23:13

and he replied to Ephron as everyone listened. "No, listen to me," he insisted. "I will buy it from you. Let me pay the full price for the field so I can bury my dead there."

MSG ©

biblegateway Gen 23:13

and answered Ephron: "Please allow me--I want to pay the price of the land; take my money so that I can go ahead and bury my wife."

BBE ©

SABDAweb Gen 23:13

And Abraham said to Ephron, in the hearing of the people of the land, If only you will give ear to me, I will give you the price of the field; take it, and let me put my dead to rest there.

NRSV ©

bibleoremus Gen 23:13

He said to Ephron in the hearing of the people of the land, "If you only will listen to me! I will give the price of the field; accept it from me, so that I may bury my dead there."

NKJV ©

biblegateway Gen 23:13

and he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will give it , please hear me. I will give you money for the field; take it from me and I will bury my dead there."

[+] More English

KJV
And he spake
<01696> (8762)
unto Ephron
<06085>
in the audience
<0241>
of the people
<05971>
of the land
<0776>_,
saying
<0559> (8800)_,
But if thou [wilt give it], I pray thee
<03863>_,
hear
<08085> (8798)
me: I will give
<05414> (8804)
thee money
<03701>
for the field
<07704>_;
take
<03947> (8798)
[it] of me, and I will bury
<06912> (8799)
my dead
<04191> (8801)
there.
NASB ©

biblegateway Gen 23:13

He spoke
<01696>
to Ephron
<06085>
in the hearing
<0241>
of the people
<05971>
of the land
<0776>
, saying
<0559>
, "If
<0518>
you will only
<0389>
please
<03863>
listen
<08085>
to me; I will give
<05414>
the price
<03701>
of the field
<07704>
, accept
<03947>
it from me that I may bury
<06912>
my dead
<04191>
there
<08033>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
efrwn {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
wta
<3775
N-APN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
epeidh
<1894
CONJ
prov
<4314
PREP
emou
<1473
P-GS
ei
<1510
V-PAI-2S
akouson
<191
V-AAD-2S
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
agrou
<68
N-GSM
labe
<2983
V-AAD-2S
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
yaqw
<2290
V-AAS-1S
ton
<3588
T-ASM
nekron
<3498
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
and said
<01696>
to
<0413>
Ephron
<06085>
in their hearing
<0241>
, “Hear
<08085>
me, if
<0518>
you
<0859>
will. I pay
<05414>
to you the price
<03701>
of the field
<07704>
. Take
<03947>
it from
<04480>
me so that I may bury
<06912>
my dead
<04191>
there
<08033>
.”
HEBREW
hms
<08033>
ytm
<04191>
ta
<0853>
hrbqaw
<06912>
ynmm
<04480>
xq
<03947>
hdvh
<07704>
Pok
<03701>
yttn
<05414>
ynems
<08085>
wl
<03863>
hta
<0859>
Ma
<0518>
Ka
<0389>
rmal
<0559>
Urah
<0776>
Me
<05971>
ynzab
<0241>
Nwrpe
<06085>
la
<0413>
rbdyw (23:13)
<01696>

NETBible

and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 1  to you the price 2  of the field. Take it from me so that I may 3  bury my dead there.”

NET Notes

tn Heb “give.”

tn Heb “silver.”

tn After the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose or result.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA