Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 23:8

Context
NETBible

Then he said to them, “If you agree 1  that I may bury my dead, 2  then hear me out. 3  Ask 4  Ephron the son of Zohar

NIV ©

biblegateway Gen 23:8

He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf

NASB ©

biblegateway Gen 23:8

And he spoke with them, saying, "If it is your wish for me to bury my dead out of my sight, hear me, and approach Ephron the son of Zohar for me,

NLT ©

biblegateway Gen 23:8

"Since this is how you feel, be so kind as to ask Ephron son of Zohar

MSG ©

biblegateway Gen 23:8

and said, "If you're serious about helping me give my wife a proper burial, intercede for me with Ephron son of Zohar.

BBE ©

SABDAweb Gen 23:8

And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar,

NRSV ©

bibleoremus Gen 23:8

He said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron son of Zohar,

NKJV ©

biblegateway Gen 23:8

And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,

[+] More English

KJV
And he communed
<01696> (8762)
with them, saying
<0559> (8800)_,
If it be
<03426>
your mind
<05315>
that I should bury
<06912> (8800)
my dead
<04191> (8801)
out of my sight
<06440>_;
hear
<08085> (8798)
me, and intreat
<06293> (8798)
for me to Ephron
<06085>
the son
<01121>
of Zohar
<06714>_,
NASB ©

biblegateway Gen 23:8

And he spoke
<01696>
with them, saying
<0559>
, "If
<0518>
it is your wish
<05315>
for me to bury
<06912>
my dead
<04191>
out of my sight
<06440>
, hear
<08085>
me, and approach
<06293>
Ephron
<06085>
the son
<01121>
of Zohar
<06714>
for me,
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
abraam
<11
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
ei
<1487
CONJ
ecete
<2192
V-PAI-2P
th
<3588
T-DSF
quch
<5590
N-DSF
umwn
<4771
P-GP
wste
<5620
CONJ
yaqai
<2290
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
nekron
<3498
N-ASM
mou
<1473
P-GS
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
akousate
<191
V-AAD-2P
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
lalhsate
<2980
V-AAD-2P
peri
<4012
PREP
emou
<1473
P-GS
efrwn {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
tou
<3588
T-GSM
saar
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Then he said
<01696>
to
<0854>
them, “If
<0518>
you agree
<05315>
that I may bury
<06912>
my dead
<04191>
, then hear
<08085>
me out. Ask
<06293>
Ephron
<06085>
the son
<01121>
of Zohar
<06714>
HEBREW
rxu
<06714>
Nb
<01121>
Nwrpeb
<06085>
yl
<0>
wegpw
<06293>
ynwems
<08085>
ynplm
<06440>
ytm
<04191>
ta
<0853>
rbql
<06912>
Mkspn
<05315>
ta
<0853>
sy
<03426>
Ma
<0518>
rmal
<0559>
Mta
<0854>
rbdyw (23:8)
<01696>

NETBible

Then he said to them, “If you agree 1  that I may bury my dead, 2  then hear me out. 3  Ask 4  Ephron the son of Zohar

NET Notes

tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).

tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

tn Or “hear me.”

tn Heb “intercede for me with.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA