Genesis 24:63 
Context| NETBible | He 1 went out to relax 2 in the field in the early evening. 3 Then he looked up 4 and saw that 5 there were camels approaching. |
| NIV © biblegateway Gen 24:63 |
He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching. |
| NASB © biblegateway Gen 24:63 |
Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. |
| NLT © biblegateway Gen 24:63 |
One evening as he was taking a walk out in the fields, meditating, he looked up and saw the camels coming. |
| MSG © biblegateway Gen 24:63 |
In the evening he went out into the field; while meditating he looked up and saw camels coming. |
| BBE © SABDAweb Gen 24:63 |
And when the evening was near, he went wandering out into the fields, and lifting up his eyes he saw camels coming. |
| NRSV © bibleoremus Gen 24:63 |
Isaac went out in the evening to walk in the field; and looking up, he saw camels coming. |
| NKJV © biblegateway Gen 24:63 |
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Gen 24:63 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | He 1 went out to relax 2 in the field in the early evening. 3 Then he looked up 4 and saw that 5 there were camels approaching. |
| NET Notes |
1 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. 2 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”). 3 tn Heb “at the turning of the evening.” 4 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan. 5 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes. |

