Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 25:30

Context
NETBible

So Esau said to Jacob, “Feed 1  me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called 2  Edom.) 3 

NIV ©

biblegateway Gen 25:30

He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!" (That is why he was also called Edom.)

NASB ©

biblegateway Gen 25:30

and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom.

NLT ©

biblegateway Gen 25:30

Esau said to Jacob, "I’m starved! Give me some of that red stew you’ve made." (This was how Esau got his other name, Edom––"Red.")

MSG ©

biblegateway Gen 25:30

Esau said to Jacob, "Give me some of that red stew--I'm starved!" That's how he came to be called Edom (Red).

BBE ©

SABDAweb Gen 25:30

And Esau said to Jacob, Give me a full meal of that red soup, for I am overcome with need for food: for this reason he was named Edom.

NRSV ©

bibleoremus Gen 25:30

Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red stuff, for I am famished!" (Therefore he was called Edom.)

NKJV ©

biblegateway Gen 25:30

And Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew , for I am weary." Therefore his name was called Edom.

[+] More English

KJV
And Esau
<06215>
said
<0559> (8799)
to Jacob
<03290>_,
Feed
<03938> (8685)
me, I pray thee, with
<04480>
that same
<0122>
red
<0122>
[pottage]; for I [am] faint
<05889>_:
therefore was his name
<08034>
called
<07121> (8804)
Edom
<0123>_.
{with...: Heb. with that red, with that red pottage} {Edom: that is Red}
NASB ©

biblegateway Gen 25:30

and Esau
<06215>
said
<0559>
to Jacob
<03290>
, "Please
<04994>
let me have
<03938>
a swallow
<03938>
of that red
<0122>
stuff
<0123>
there, for I am famished
<05889>
." Therefore
<05921>
<3651> his name
<08034>
was called
<07121>
Edom
<0112>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} hsau
<2269
N-PRI
tw
<3588
T-DSM
iakwb
<2384
N-PRI
geuson {V-AAD-2S} me
<1473
P-AS
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
eqematov {N-GSN} tou
<3588
T-GSM
purrou {A-GSM} toutou
<3778
D-GSM
oti
<3754
CONJ
ekleipw
<1587
V-PAI-1S
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
eklhyh
<2564
V-API-3S
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
autou
<846
D-GSM
edwm
{N-PRI}
NET [draft] ITL
So Esau
<06215>
said
<0559>
to
<0413>
Jacob
<03290>
, “Feed
<03938>
me some of
<04480>
the red stuff
<0122>
– yes, this
<02088>
red stuff
<0122>
– because
<03588>
I’m
<0595>
starving
<05889>
!” (That is why
<03651>
he was also called
<08034>
Edom
<0123>
.)
HEBREW
Mwda
<0123>
wms
<08034>
arq
<07121>
Nk
<03651>
le
<05921>
ykna
<0595>
Pye
<05889>
yk
<03588>
hzh
<02088>
Mdah
<0122>
Mdah
<0122>
Nm
<04480>
an
<04994>
ynjyelh
<03938>
bqey
<03290>
la
<0413>
wve
<06215>
rmayw (25:30)
<0559>

NETBible

So Esau said to Jacob, “Feed 1  me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called 2  Edom.) 3 

NET Notes

tn The rare term לָעַט (laat), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him.

tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation.

sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA