Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 26:20

Context
NETBible

the herdsmen of Gerar quarreled 1  with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 2  named the well 3  Esek 4  because they argued with him about it. 5 

NIV ©

biblegateway Gen 26:20

But the herdsmen of Gerar quarrelled with Isaac’s herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they disputed with him.

NASB ©

biblegateway Gen 26:20

the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him.

NLT ©

biblegateway Gen 26:20

But then the local shepherds came and claimed the spring. "This is our water," they said, and they argued over it with Isaac’s herdsmen. So Isaac named the well "Argument," because they had argued about it with him.

MSG ©

biblegateway Gen 26:20

The shepherds of Gerar quarreled with Isaac's shepherds, claiming, "This water is ours." So Isaac named the well Esek (Quarrel) because they quarreled over it.

BBE ©

SABDAweb Gen 26:20

But the herdmen of Gerar had a fight with Isaac’s herdmen, for they said, The spring is ours: so he gave the spring the name of Esek, because there was a fight about it.

NRSV ©

bibleoremus Gen 26:20

the herders of Gerar quarreled with Isaac’s herders, saying, "The water is ours." So he called the well Esek, because they contended with him.

NKJV ©

biblegateway Gen 26:20

But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, "The water is ours." So he called the name of the well Esek, because they quarreled with him.

[+] More English

KJV
And the herdmen
<07462> (8802)
of Gerar
<01642>
did strive
<07378> (8799)
with Isaac's
<03327>
herdmen
<07462> (8802)_,
saying
<0559> (8800)_,
The water
<04325>
[is] ours: and he called
<07121> (8799)
the name
<08034>
of the well
<0875>
Esek
<06230>_;
because they strove
<06229> (8694)
with him. {Esek: that is, Contention}
NASB ©

biblegateway Gen 26:20

the herdsmen
<07462>
of Gerar
<01642>
quarreled
<07378>
with the herdsmen
<07462>
of Isaac
<03327>
, saying
<0559>
, "The water
<04325>
is ours!" So he named
<07121>
<8034> the well
<0875>
Esek
<06230>
, because
<03588>
they contended
<06229>
with him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
emacesanto
<3164
V-AMI-3P
oi
<3588
T-NPM
poimenev
<4166
N-NPM
gerarwn {N-GP} meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
isaak
<2464
N-PRI
faskontev
<5335
V-PAPNP
autwn
<846
D-GPM
einai
<1510
V-PAN
to
<3588
T-ASN
udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
tou
<3588
T-GSN
freatov
<5421
N-GSN
adikia
<93
N-NSF
hdikhsan
<91
V-AAI-3P
gar
<1063
PRT
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
the herdsmen
<07473>
of Gerar
<01642>
quarreled
<07378>
with
<05973>
Isaac’s
<03327>
herdsmen
<07473>
, saying
<0559>
, “The water
<04325>
belongs to us!” So Isaac named
<08034>
the well
<0875>
Esek
<06230>
because
<03588>
they argued
<06229>
with
<05973>
him about it.
HEBREW
wme
<05973>
wqveth
<06229>
yk
<03588>
qve
<06230>
rabh
<0875>
Ms
<08034>
arqyw
<07121>
Mymh
<04325>
wnl
<0>
rmal
<0559>
qxuy
<03327>
yer
<07473>
Me
<05973>
rrg
<01642>
yer
<07473>
wbyryw (26:20)
<07378>

NETBible

the herdsmen of Gerar quarreled 1  with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 2  named the well 3  Esek 4  because they argued with him about it. 5 

NET Notes

tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.

tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he called the name of the well.”

sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”

tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA