Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 30:27

Context
NETBible

But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 1  for I have learned by divination 2  that the Lord has blessed me on account of you.”

NIV ©

biblegateway Gen 30:27

But Laban said to him, "If I have found favour in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."

NASB ©

biblegateway Gen 30:27

But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account."

NLT ©

biblegateway Gen 30:27

"Please don’t leave me," Laban replied, "for I have learned by divination that the LORD has blessed me because you are here.

MSG ©

biblegateway Gen 30:27

Laban said, "If you please, I have learned through divine inquiry that GOD has blessed me because of you."

BBE ©

SABDAweb Gen 30:27

And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.

NRSV ©

bibleoremus Gen 30:27

But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you;

NKJV ©

biblegateway Gen 30:27

And Laban said to him, "Please stay , if I have found favor in your eyes, for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake."

[+] More English

KJV
And Laban
<03837>
said
<0559> (8799)
unto him, I pray thee, if I have found
<04672> (8804)
favour
<02580>
in thine eyes
<05869>_,
[tarry: for] I have learned by experience
<05172> (8765)
that the LORD
<03068>
hath blessed
<01288> (8762)
me for thy sake
<01558>_.
NASB ©

biblegateway Gen 30:27

But Laban
<03837>
said
<0559>
to him, "If
<0518>
now
<04994>
it pleases
<04672>
<2580> you, stay with me; I have divined
<05172>
that the LORD
<03068>
has blessed
<01288>
me on your account
<01558>
."
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
laban {N-PRI} ei
<1487
CONJ
euron
<2147
V-AAI-3P
carin
<5485
N-ASF
enantion
<1726
PREP
sou
<4771
P-GS
oiwnisamhn {V-AMI-1S} an
<302
PRT
euloghsen
<2127
V-AAI-3S
gar
<1063
PRT
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
th
<3588
T-DSF
sh
<4674
A-DSF
eisodw
<1529
N-DSF
NET [draft] ITL
But Laban
<03837>
said
<0559>
to
<0413>
him, “If
<0518>
I have found
<04672>
favor
<02580>
in your sight
<05869>
, please
<04994>
stay here, for I have learned by divination
<05172>
that the Lord
<03068>
has blessed
<01288>
me on account of
<01558>
you.”
HEBREW
Kllgb
<01558>
hwhy
<03068>
ynkrbyw
<01288>
ytsxn
<05172>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
an
<04994>
Ma
<0518>
Nbl
<03837>
wyla
<0413>
rmayw (30:27)
<0559>

NETBible

But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 1  for I have learned by divination 2  that the Lord has blessed me on account of you.”

NET Notes

tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

tn Or perhaps “I have grown rich and the Lord has blessed me” (cf. NEB). See J. Finkelstein, “An Old Babylonian Herding Contract and Genesis 31:38f.,” JAOS 88 (1968): 34, n. 19.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA