Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 31:43

Context
NETBible

Laban replied 1  to Jacob, “These women 2  are my daughters, these children are my grandchildren, 3  and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 4  or the children to whom they have given birth?

NIV ©

biblegateway Gen 31:43

Laban answered Jacob, "The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine, or about the children they have borne?

NASB ©

biblegateway Gen 31:43

Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?

NLT ©

biblegateway Gen 31:43

Then Laban replied to Jacob, "These women are my daughters, and these children are my grandchildren, and these flocks and all that you have––all are mine. But what can I do now to my own daughters and grandchildren?

MSG ©

biblegateway Gen 31:43

Laban defended himself: "The daughters are my daughters, the children are my children, the flock is my flock--everything you see is mine. But what can I do about my daughters or for the children they've had?

BBE ©

SABDAweb Gen 31:43

Then Laban, answering, said, These women are my daughters and these children my children, the flocks and all you see are mine: what now may I do for my daughters and for their children?

NRSV ©

bibleoremus Gen 31:43

Then Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do today about these daughters of mine, or about their children whom they have borne?

NKJV ©

biblegateway Gen 31:43

And Laban answered and said to Jacob, " These daughters are my daughters, and these children are my children, and this flock is my flock; all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?

[+] More English

KJV
And Laban
<03837>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)
unto Jacob
<03290>_,
[These] daughters
<01323>
[are] my daughters
<01323>_,
and [these] children
<01121>
[are] my children
<01121>_,
and [these] cattle
<06629>
[are] my cattle
<06629>_,
and all that thou seest
<07200> (8802)
[is] mine: and what can I do
<06213> (8799)
this day
<03117>
unto these my daughters
<01323>_,
or
<0176>
unto their children
<01121>
which they have born
<03205> (8804)_?
NASB ©

biblegateway Gen 31:43

Then Laban
<03837>
replied
<06030>
to Jacob
<03290>
, "The daughters
<01323>
are my daughters
<01323>
, and the children
<01121>
are my children
<01121>
, and the flocks
<06629>
are my flocks
<06629>
, and all
<03605>
that you see
<07200>
is mine. But what
<04100>
can I do
<06213>
this day
<03117>
to these
<0428>
my daughters
<01323>
or
<0176>
to their children
<01121>
whom
<0834>
they have borne
<03205>
?
LXXM
apokriyeiv {V-APPNS} de
<1161
PRT
laban {N-PRI} eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
iakwb
<2384
N-PRI
ai
<3588
T-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
uioi
<5207
N-NPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-NPN
osa
<3745
A-APN
su
<4771
P-NS
orav
<3708
V-PAI-2S
ema
<1699
A-NPN
estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPF
yugaterwn
<2364
N-GPF
mou
<1473
P-GS
ti
<5100
I-ASN
poihsw
<4160
V-FAI-1S
tautaiv
<3778
D-DPF
shmeron
<4594
ADV
h
<2228
CONJ
toiv
<3588
T-DPN
teknoiv
<5043
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
oiv
<3739
R-DPM
etekon
<5088
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
Laban
<03837>
replied
<0559>
to
<0413>
Jacob
<03290>
, “These women
<01323>
are my daughters
<01323>
, these children
<01121>
are my grandchildren
<01121>
, and these flocks
<06629>
are my flocks
<06629>
. All
<03605>
that
<0834>
you
<0859>
see
<07200>
belongs to me. But how
<04100>
can I harm
<06213>
these
<0428>
daughters
<01323>
of mine today
<03117>
or
<0176>
the children
<01121>
to whom
<0834>
they have given birth
<03205>
?
HEBREW
wdly
<03205>
rsa
<0834>
Nhynbl
<01121>
wa
<0176>
Mwyh
<03117>
hlal
<0428>
hvea
<06213>
hm
<04100>
ytnblw
<01323>
awh
<01931>
yl
<0>
har
<07200>
hta
<0859>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
ynau
<06629>
Nauhw
<06629>
ynb
<01121>
Mynbhw
<01121>
ytnb
<01323>
twnbh
<01323>
bqey
<03290>
la
<0413>
rmayw
<0559>
Nbl
<03837>
Neyw (31:43)
<06030>

NETBible

Laban replied 1  to Jacob, “These women 2  are my daughters, these children are my grandchildren, 3  and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 4  or the children to whom they have given birth?

NET Notes

tn Heb “answered and said.”

tn Heb “daughters.”

tn Heb “children.”

tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA